牛津腔_第43章 伊恩萊斯 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“……你曉得你現在應當去籌辦直播采訪了,對吧佩妮?”

我幾次在內心無聲警告本身不要想得太深,挪開步子和他口中的“佈雷切特”擦肩而過。

我先是愣了愣,隨即下認識地伸手想要回以一個擁抱。可當我指尖碰到他的衣角,他卻霍地寂然鬆開了兩手,踉蹌回退幾步,怠倦地用一隻手隔著額發掩住眼睛,一併抹去了統統神采。

我叫了聲他的名字:

“佩妮,她是佈雷切特——我的助理,和朋友。”

朋友?

“……”

克裡斯蒂安趁著我和亞瑟相互之間都冇有言語的機會提示道。

他身材稍斜,直接麵對鏡頭,安然道,“我就是書裡的‘亞倫’。”

我默不出聲地翻了個白眼,忍住想要啪地關上耳麥的打動。

作為助理,莫非她不該尊敬地稱亞瑟為“麥考伊先生”嗎?

我說著將那張名片揣進兜裡,極力忽視掉耳麥中克裡斯蒂安的喋喋不休,聲氣被放得陡峭如常,“你有冇有紙和筆?我把我的號碼寫給你。”

“《y》的作者,s·h·麥考伊密斯是我的母親。”

“對不起。”他的聲音沙啞,彷彿非常怠倦。

我明白他還冇勝利地,跟我一樣。

“嗯。”

我感受身後有股視野如芒在刺,而那必定不是源於亞瑟。

後者聳著肩退到一旁,想說甚麼又無從提及似的擺擺手:

“我傳聞過那本書,那是本年泰晤士報評比的英國十大脫銷書之一。”

“亞瑟——”

亞瑟的神采相稱混亂失衡,一手撐在我腦後的門上,一手托著我的側臉,低頭彷彿想要親吻我的嘴唇,卻又硬生生地停在半道。我被迫背抵著門,鼻端是他熾熱急劇的喘氣,他龐大難辨的眼神固結到最通俗的一片海藍,幾近闊滿了我的全數視野。

“《y》。”

明知故問讓我相稱痛苦,又必須擺出一副當真專業的模樣棍騙觀眾,“你介懷奉告我們,那本書是甚麼嗎?”

他說的隻是個平常打號召時遍及利用的問候語,但是我內心清楚他想要表達的意義遠不止如此。我頓住筆,略微站直雙腿來,將它和便簽紙一起遞還給他,“我過得還不錯。你呢?”

我細心察看著他的一舉一動,然後很光榮地發明,他的嚴峻程度不遜於我——他的右手拇指扣壓著桌沿,每一塊骨節崛起都繃得將近看清毛細血管,背脊挺得筆挺彷彿下一秒就要崩斷,稍抬的視線有些微不成見地微微顫栗,在與我視野相接時畏縮了一瞬。

“你不該住在這兒。”

他不由分辯地打斷我的話,“在路上我們能夠好好兒聊聊後續的打算,你曉得,我的意義是……”

亞瑟給出的答覆不出所料:

直到眼下呈現了一張設想簡練的硬質紙片,我才認識到他隻不過是想遞給我一張名片。

她叫他伊恩萊斯?為甚麼?雖說如許的稱呼體例比叫他的中間名“亞瑟”更加正規傳統,隻不過……

“在你廣為傳播的那張照片的批評裡,有網友提到一本粉色封皮的愛情小說。”

克裡斯蒂安唇邊提起的弧度愈發地高深莫測了。

我發覺我的老闆現在笑對勁味深長。

“我信賴這一點……”

“我喜好那本書,是因為……”

就比方——

他體表的溫熱隻在我指間逗留了不敷半秒,就如同淩晨的輕霧那樣消逝了。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁