清純的歲月_天國曆險記 第13章(英兒入宮五) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

英兒深思半晌,然後抬開端來,“我欲前去東山,將兄長帶迴天國,不知公子是否願與小女伴隨前去?”她的話讓我不由一驚,我忙用警告的口氣說,“女人切莫意氣用事,擅自進入東山是要判為重罪的。”英兒含淚剛毅地說,“父親早逝,兄長如父普通待我,何況兄長無罪抱屈受侮受難,存亡未料,我若不去救他,知己難容啊。現在我又入宮,母親更是孤傲,故英兒即便捨命也要將兄長救出於磨難當中。”英兒雖是暖和荏弱,意誌卻非常堅固,我若不該她,她必將會單獨前去,並會對我生抱恨恨,何況嗨與我有存亡之恩,我怎好以言回絕?但我不能帶英兒同去。她很快就要成為天國王後了,如果將她帶出王宮,進入東山,一旦遇事或是被國王所知,豈能脫儘乾係。

我說,“女人因何悲傷痛感,一夜未眠?”英兒強顏一笑,讓我坐下,說,“請公子將昨日講起的那人的年事與模樣與我細細講來。”我想了想,說,“阿誰蓬頭垢麵,邊幅黑醜且朽邁,但他身材魁實,極其靈捷,想必是有二十二三歲。”英兒聽著便動情地說,“那人隻怕便是兄長凡君。”我似恍然,又似迷惑,說,“真將如此?何故見得?”英兒悄悄地歎了口氣說,“我並無非常掌控,隻是猜想,但聽公子所言其貌相與身材與兄長甚是附近。”我說,“於女人之見,是將如何,非又將如何?”東山為天國重刑犯人放逐之地,冇有國王的特彆指令毫不成進入。並且犯人一旦遭致放逐,便不得再遣返迴歸。

等英兒從地上起過身,我說,“為女人效力,龍華萬死不辭,隻是不知將令兄帶迴天國以後,藏身那邊?”英兒說,“此事不難,將其隱居於淺湖深處的蘆葦蕩中。我與母親分開時,曾將一些被褥與仙芋留於茅棚當中,且可用得幾日。以後,我和母親還可隔上三五日去看望兄長,常帶去用品送去。”我感覺本身實在是該分開了,萬一讓國王撞見我在這裡,就不好解釋了,因而,我說,“女人所言,銘記在心,龍華這就告彆,明日一早上路,若事情順利,一兩日內便有覆信。”英兒深切地朝我點了點頭,再三丁寧道,“此番東山之行,路途悠遠,極其艱險,請公子多多保重纔是。”說著,便把我送出了春意苑。

我把馬拴在河岸的林邊草地上,就將劃子搬起著放在了水中。劃子是用一種堅固而輕漂的樹木製做的,並不很重,一次可載乘兩人。聽烏克爾說王宮保護放逐犯人時,普通都是將犯人的眼睛蒙起,用劃子把犯人送到小河對岸,然後再給犯人鬆綁。

過了小河,仍然是茫茫林海。我照直朝著正東方向走著。林中古樹參天,矗立入雲,稠密的枝葉將陽光遮住,透過密林隻能看到上空有一片溫燦的亮光。按照這片亮光,我不竭校訂和肯定著進步的方向。約走了大半時候,我終究來到了東山之下。這裡曾是我與嗨為尋覓食品常行來過往的處所,以是,從這裡我很快就找到了嗨住的山洞。

天國曆險記(長篇小說)張寶同

毫無疑問,這是嗨的頭骨。重新骨風化的程度來看,他恐怕已經死了很長時候了,或許就是在把我送走今後不久就分開人間了,因為林中當時已經找不到食品了。一陣難以明狀的哀傷與絕望頓時湧上了我的心頭。我含淚唏噓半晌,然後,脫下罩著棉衣的褂子,將嗨的遺骨拾起,用褂子一包,在洞口前的草地上用長劍挖了一個坑,將嗨的骸骨埋了起來,並從不遠外搬來一塊石頭,立在上麵,作為石碑。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁