窮途末路1_第33章 作繭自縛(4) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

7:如切如磋,如琢如磨。《詩經·衛風·淇奧》

2:投我以木桃,報之以瓊瑤。《詩經·衛風·木瓜

44:夏之日,冬之夜,百歲以後,歸於其居。”《詩經·國風·唐風·葛生》譯:夏季白日烈炎炎,夏季黑夜長漫漫。百年今後歸宿同,與你相會在鬼域。

18:人而無儀,不死何為?《詩經·鄘風·相鼠》

我曾經對你說

伴著你一起垂老邁去。

17:秩秩斯乾幽幽南山《小雅。鴻雁。斯乾》譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

4:其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心痗。《詩經·國風·衛風·伯兮》譯:天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我大哥,想得頭痛也心甘。哪兒去找忘憂草?種它就在屋北麵。一心想著我大哥,使我悲傷病懨懨。

36:江有汜,之子歸,不我以。不我以,厥後也悔。《詩經.召南.江有汜》

31:稱彼兕觥:萬壽無疆!《詩經·豳風·七月》

48:終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中間是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。《詩經·國風·邶風·終風》譯:暴風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。**猖獗真混鬨,心中驚懼好煩惱。暴風囊括揚灰塵,是否他肯順心來。彆後不來難相聚,思路悠悠令我哀。

28:他山之石,能夠攻玉。

40:委委佗佗,如山如河。《詩經·鄘風·君子偕老》

25:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長;溯遊從之,宛在水中心。

21:遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄(i)如調(zho)饑。《詩經·國風·周南·汝墳》譯:沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還冇見到我夫君,憂如忍饑在朝晨。

45:昔我往

10:呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有佳賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》

23:戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經·小雅·小旻》譯:麵對政局我戰兢,就像麵對深深淵,就像腳踏薄薄冰。

46:有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》)譯:這個雅的君子,如琢骨角器普通,如雕玉石般完美無斑。

27:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·伐鼓》譯:生存亡死離聚散

我情願握著你的

13:伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經·國風·豳風·伐柯》譯:砍取斧柄如何做?冇有斧頭做不好。老婆如何娶進門?冇有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。

14:豈曰無衣?與子同袍。王於發兵,修我戈矛。與子同仇!《詩經·秦風·無衣》譯:誰說冇有衣裳?和你穿一樣的戰袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敵愾!

12:雄雉於飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。雄雉於飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。《詩經·國風·邶風·雄雉》譯:雄雉飛在遙遙的遠方,羽翅伸展真標緻。我朝思暮想的人兒啊,愁思綿綿音信迷茫。雄雉飛在遙遙的遠方,四周響起他的歡唱。誠篤敬愛的人兒啊,無儘相思使我心傷。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁