日月當空照中華_第六十七章 西洋教士 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

後代的朱大明當然懂一點英語,簡樸的交換也能夠,但可惜的是,在十六世紀和十七世紀的時候,英國還遠遠不是後代的所謂日不落帝國,而英語也隻不過是歐洲一個偏僻島嶼上的方言罷了。

除了湯若望,其他幾個西洋布羽士,也是一個比一個牛,在十七世紀的中國,絕對找不到比他們更近代或者更當代的人了。

此時的歐洲流行的是拉丁語和法語。而這兩種說話,對朱大明來講,那但是真正的外語。

湯若望的打扮,美滿是一副大明讀書人的模樣,身材高大肥胖,顯得非常苗條,褐色的頭髮、玄色捲曲的鬍子,四十歲高低的年紀,除了高鼻梁、深眼窩和灰色的眸子,並冇有傳說中德國人金髮碧眼的體貌特性。

比如說,汗青上在崇禎三年進入欽天監任職的湯若望,不但將伽利略的《遠鏡說》譯成了中文,先容進中國,並且還曉得火炮製造,寫出了《火攻挈要》這本明末有關鍛造西洋大炮最權威的專著,把當時歐洲關於火炮的製造體例與火攻戰略全數傳入中國,到了崇禎十一年,即公元1638年的時候,與前麵提起過的中國粹者李天經,合作翻譯出版了歐洲16世紀礦業開采和冶煉技術的集大成著作《礦業全書》,中文譯名叫作《坤輿格致》。

袁可立陛辭的時候,朱大明又向他交代了一番從山陝豫魯四地大量募民,然後沿河、沿淮屯墾練兵的方略,並許他截留部分運河關稅用來編練漕營,同時也授予他密摺奏事之權,賜賚尚方劍,清算漕運總督轄內如徐州、鳳陽、淮安等江北各鎮兵馬,覈實兵員、采選精銳、裁汰老弱,等等。

但是事光臨頭,他發明朱大明美滿是一副輕鬆天然的模樣,並冇有淺顯中國人初見西方布羽士時那種或驚駭或討厭的表示。

當然,彆人或許會低估這些西洋布羽士的能量,但來自後代的朱大明卻不會低估他們。這些西洋布羽士能夠來到中國,每一個都是羅馬教廷千挑萬選的人才。

大明天子的話,顛末徐光啟、湯若望的傳達,很快就在這些布羽士中間傳開了。此時在京師的耶穌會士們,更是把大明天子訪問湯若望這件事,當作了耶穌會來中國佈道的一個裡程碑,因而紛繁寫信教皇,或者給本身國度的國王,大肆鼓吹大明天子要比他們設想中的更加開通,要求幫手招募一批現在在歐洲已經嚴峻過盛的教士、退役軍官或者靠近停業開張的軍器商們,到大明這個敷裕的東方帝國,來傳播歐洲文明。

天子對本身的充分信賴,讓袁可立天然是感激涕零。臨行前,按照天子的意義,袁可立又去拜訪了徐光啟,帶著徐光啟的手書,到設在通州的稼穡院,拿到了一批番薯、土豆和玉米種子,同時,在袁可立的聘請下,現在代替徐光啟掌管稼穡院的王征和徐驥,還給袁可立派去了幾小我,專門指導這些農作物的蒔植。而袁可立也承諾,要在漕運總督衙門設立一個稼穡所,專門賣力指導和推行新型高產農作物的蒔植。

這些環境,徐光啟過後當然都做了稟報,而在他稟報之前,朱大明也都已經曉得了。這些與中國人邊幅差異的西洋布羽士,固然學會了中國話,穿著打扮也都已經跟大明的士人冇有多少不同,但是想要人不知鬼不覺地進入京師,之前或答應以,現在則不成能,鞏永固、剛正化現在通過錦衣衛和東廠,對京師九門以內的環境瞭若指掌。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁