又是一聲驚天動地的沉悶鳴爆,麥克米蘭清楚地看到阿誰怪物炮口升起的沖天火光,另有被空報扯破的大氣帶著無數灰塵囊括過來。
作為為數未幾有著“麵對蘇聯智慧機器的豐富經曆”的現役特種兵士,曾經在刺殺險惡妖怪尤裡失利後古蹟般逃脫,並在波羅的海被英國皇家水兵的核潛艇打撈起來的麥克米蘭少校已經在這片非常枯燥的沙石地上趴了半個小時。
謝菲爾德開端了遊說,他當然不會奉告拉.登,即便是本身朋友的天賦擔當者也隻能剖析出蘇聯科技的一小部分。但他隻要讓這小我信賴,美國能夠供應最早進的兵器,也能夠委派最強大的一線戰役職員“幫手”他們,將這些心胸憤激的宗教極度分子緊緊綁在美國戰車上,為自.由奇蹟拋頭顱灑熱血就夠了。
就像是二戰一樣,麥克米蘭莫名其妙地變成了第一批踏上諾曼底的懦夫,隻可惜身後冇有鋪天蓋地的艦隊援助火力,仇敵卻已經輕鬆把己方打了個全滅。
注2:可駭機器人的北約代號是形象的“Bugs”。
但拉.登卻冇有任何“輕鬆”的感受。固然帝國主義都是紙老虎,但那也要看品級,英法為代表的老歐洲帝國當然是一搓就破的紙玩具,美蘇這個品級那就是真老虎。固然他並不是第一次乾與虎謀皮的事情,但上一次他還隻是個純真拿“友愛人士”資金、兵器援助的“小角色”(注1),昔日舞台上的大人物們非死即傷,了局苦楚;現在,他也是“大人物”了……
山坡上,兩灘沙石開端遲緩挪動。
“我帶來了美利堅的美意,以及實在的幫忙。以你們的報酬核心的遊擊隊在北方遲滯了蘇聯的守勢,結果明顯,但傷亡也很大。我想你已經收到了友愛的‘禮品’,他們會幫忙你們處理那些令人頭疼的‘釘子’。”
約翰.普萊斯上尉如果曉得讓他在這片沙塵漫天的不毛之地靠“射”來混餬口的禍首禍首是一個不該呈現的禿頂所激發的世邊界變動的話,他……也不能如何樣。冇機遇在到處都是核輻射的切爾諾貝利搞潛入暗害――那邊現在除了一個核變亂紀.念館外就是望不到頭的主動化農場――卻來到了更致命的阿富汗,目標從可駭分子變成了宅在小型軍事基地內的蘇聯精銳步兵……
接下來的腳本,不該該是本身那起M60機.槍,赤膊著上身,掛滿彈鏈單槍匹馬將蘇軍掃成渣麼?
麥克米蘭埋下頭,對普萊斯打出了信號。
順帶一提,阿誰打算中的釣餌在兩小時前連同藏匿的山坡一起被炸成了晶晶亮的物體,麥克米蘭不消望遠鏡就能看到方纔冷卻的矽化物反射.出的燦爛。
如果遵循打算上那樣,和遊擊隊彙合後依托佯攻奧妙潛入的話,他們早就成為真正意義上的炮灰了。蘇聯人已經冇有和遊擊隊玩射擊遊戲的性子,他們在基地內擺設了前所未見的“尤裡之錘”――麥克米蘭用名譽包管阿誰用“天啟”坦.克底盤,火炮口徑讓人遐想到舊期間戰列艦的大師夥絕對對得起這個名字!
“轟――”
作為美方傳話人的這位先生,有著老虎應有的威猛,又有蒼鷹的靈敏。拉.登並冇有像對待同玄門.友們那樣擺下豐厚的宴席虛位以待,跳過了統統客氣的環節,直奔主題。
固然他早已經自作主張地把“切確地,萬無一失的作戰打算”給拋之腦後了。