徐慶點頭辯駁說:“約翰羅素先生,我起首要表白一個態度,割地在我們中國的文明內裡是一個奇恥大辱。我們中國一向講究寸土必爭,以是你們這麼做,已經是嚴峻的讓我們天下人都感遭到了奇恥大辱,以是包含販子都不會情願跟你們主動做買賣了。至於你們遵循你們西方的法則來停止,何嘗有過尊敬我們東方的傳統?”
英國還真的是看得起他這個駐倫滿清駐倫敦海關辦事處主任,竟然派來了一個有資格成為輔弼的政治人物過來驅逐,如許足以申明是非常首要的禮遇了。但是如果英國佬曉得本身在海內的品級職位,不過是一個縣長都不到的級彆,如許他們不曉得會如何想。
“徐先生,我奉大英帝國當局特彆來驅逐你。我是議會的議員,我是約翰羅素!”中年人主動說道。
“我們東方有一句鄙諺,叫做入鄉順俗。至於你們西方,我記得也有一句話,叫做身在羅馬,就像羅馬人一樣去做。這兩句話的意義實在是一樣的。你們冇有體味我們東方的風俗,就隨便的鹵莽用本身的想當然來處理事情,如許隻是會把事情弄得更糟糕。以是你們這麼做,實在是在咎由自取。起首是你們但願我們開放國門,而不是我們主動求著你們做買賣。但是你們卻不尊敬我們的傳統文明,如許你讓我們販子如何敢跟你們做買賣?”
徐慶主動先容說:“約翰羅素先生,我起首要表白我的身份。我隻是中國,也能夠稱之為大清調派到倫敦的一個海關辦事處的職員,並不是我們大清駐英國公使,以是我冇有權力代表我們大清表態,我隻能夠以我小我的身份來停止表達我的建議,不過這個並不能夠代表我們大清的定見,你明白嗎?”
“至於補償,這個是我們西方常有的事情,如許並不違揹我們西方的法則。”
“就好比如果我在這裡給你們英國女王送百合花,我想你們必然會把我擯除出境一樣。因為在我們中國,百合花代表了百年好合,是對一對新婚伉儷最好的祝賀。但是在你們英國,百合花代表滅亡,以是這個也就是辨彆。你們冇要尊敬我們中國的文明傳統,現在反而是指責我們了,這事莫非怪我了?”
這個期間的倫敦,霧霾也是很嚴峻的,比起後代的都城有過之而無不及。不過這個期間的倫敦人不但不會是以感受悔恨,相反還會非常高傲,以為這個是產業化的標記。
徐慶在這個約翰羅素的安排之下,起首下榻了倫敦的賓館。
“第三,關於返國要求補償的軍費,如許更是讓我們海內很多人都非常仇視。因為在我們海內絕大部分百姓眼裡,實在是你們主動到了我們家裡停止劫掠,然後還要我們補償你們劫掠的本錢,如許的確是豈有此理。畢竟你不能夠希冀我們每一小我都能瞭解這些交際詞令的意義,絕大部分淺顯人都會以為是你們是強盜,變著法來劫掠我們。”
“以是綜合各方麵的環境,如許形成了我們很多百姓都對你們販子有很大的曲解,這纔不肯意去買賣的。”
“徐慶先生,我在我們大英帝國一向主張自在貿易,自從數年之前我們中英兩國在你們的江寧簽訂了江寧條約,商定開放更多港口停止我們兩國之間的貿易,但是你們中國當局為甚麼還在明裡暗裡的禁止我們的販子停止貿易?”約翰羅素問道。