神探卷福_16、夏洛克的恐嚇 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

“你的觀點呢,你總該比他們明白。”她說,“我還能做些甚麼呢?事情已經到了這類境地,我必須站在尼克一邊。你以為我該不該這麼做?”

人到齊後,夏洛克起家向大師鞠躬請安。

夏洛克的行動俄然變得令人費解,每當他感到鎮靜時,他的表示老是如此。“那些指紋,很能夠得不到甚麼成果。”

“冇有遺漏任何人?”

盧娜抬開端正想開口,夏洛克又說:“等一會兒,想好了再說。盧娜,他的處境日趨傷害。如果他能頓時來這裡,不管環境對他有多麼倒黴,他是有機遇廓清這些究竟的。但他保持沉默――避而不見,那說瞭然甚麼呢?當然隻能申明一點,他承認本身犯了罪。如果你確切以為他是明淨無辜的,那就去壓服他,請他快返來,不然就會太晚了。”

“你得明白,”他非常馴良地說,“現在是夏洛克向你要求。我並不是設想讒諂他,盧娜。你還不信賴我嗎?還不肯意把尼克躲藏的處所奉告我嗎?”

華生以後才曉得本來警方已經在英國的統統車站以及機場通緝尼克。

“姐姐!”盧娜氣沖沖地說。

“驗指紋的成果表白,冇有一小我的指紋合適。現在隻剩兩小我了,不是尼克的指紋,就是華生大夫遇見的阿誰奧秘陌生人的指紋。當我們找到這兩小我後……”

“我不懂你在說甚麼,”警督說,“你是不是在表示這些指紋是捏造的?我在書中確切看到過這類故事,但我在辦案中從未碰到過。不管是真是假――我們總能夠獲得一些線索。”

德拉科說,“我頓時就去證明一下。如果不是如許,你可不要絕望。”

她又坐到桌旁的椅子上。

“你跟尼克已經訂婚,天下上他能夠信得過的人就是你。我至心向你哀告,如果你曉得他的下落,就去壓服他返來。”

克裡斯插話說,“她做得對,不管產生甚麼事,我同意她的做法。”

他以挑釁的口氣講了最後一句話,彷彿是在打單大師。統統在場的人都被他的話震懾住了。

“你們都不想說出來嗎?!”他看起來很凶惡地短促地笑了一聲。

仍然冇人說話。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章