兩人走出紐約大學後就沿街漸漸走,在顛末一個街區的路口時,他們被一個派發傳單的人攔住了。
佐伊和彼得一起坐在路邊的長椅上大嚼熱狗時,神采有些悶悶不樂。
方纔佐伊打仗到的阿誰給他們派發傳單的中年男人,他大腦裡的情感顛簸是負麵且極度的。
……
我們回絕遭到威脅。
――我隻是對於砸壞了你家屋子感到非常慚愧,並且不忍心讓一個疑似變種人的女孩子麵對遊.行的極度分子。
“菠蘿!”彼得非常歡暢。
――“你冇法決定本身的出身,但能夠決定本身成為如何的人。”
在高樓大廈之間盪鞦韆,某種程度上也是健身了。
“……是的,常常。”彼得說。
這條街有很多舉著牌子拉著條幅的人,不竭向路過的人派發傳單。佐伊看到橫幅上有血紅色的加粗的大字――“WE REFUSE TO BE THREATENED!!!”
佐伊想了想說:“下次見麵我給你帶手工烘焙小曲奇,你喜好菠蘿的還是葡萄乾的。”
“傳聞你當初從霍格沃茨退學了,我能問問這是為甚麼嗎?要曉得你是如此的有天稟。”蘿拉說。
“你彷彿很善於魔藥?”蘿拉說,“這可真了不起,現在超卓的魔藥製作人越來越少了。”
碼字日當午, 汗滴桌下土。 誰知文中酸,字字皆辛苦。 彼得聳了下肩, 隨便地舉起攝像機拍了張球場的照片。
“我曉得這家店,但一向冇去過,離我家太遠了。”彼得說。
“我很抱愧。你媽媽是一個好人……”蘿拉可惜而溫和地說,“我小時候見過她好幾次,我還記得她做的橘子派的味道――她總愛往餡料裡加薄荷,對嗎?”
“……‘厥後他們殺猶太人,我冇有出聲,因為我不是猶太人;再接下來他們殺上帝教徒,我仍然保持沉默,因為我不是上帝教徒;最後,當他們開端對於我時,已經冇有報酬我發言了’。”彼得語速緩慢地把剩下的部分辯完了,“是的我曉得,馬丁・尼穆勒的名言。我叔叔很喜好這句話,我小學的時候去觀光二戰記念館,他奉告了我這句話的含義。”
佐伊沉重地點點頭,“以是我不該保持沉默。”
這時手機俄然響了,彼得發了一條新的推特。
“我明白,就像我叔叔曾經奉告我‘才氣越大,任務越大’。”彼得吸了一口可樂,“在你有才氣做些甚麼的時候,你必須去做。我對變種人這個群體並不算體味,充其量隻是在講義和訊息上見到有關他們的報導,我憐憫他們的遭受,但也為變種人極度分子做出風險社會的事情而感到氣憤。”他咬著吸管說,“我並不是想要禁止甚麼――但是你也應當學會庇護本身,佐伊。那邊遊.行的人很多,如果你和他們吵起來,他們很能夠會對你脫手。”
“你好, 能夠看一下我們的傳單嗎?”來人很有規矩地遞上一張告白紙。
We refuse to be threatened.
“是的, 我們在抵當能夠蒙受的暴力,”發給佐伊傳單的人是一個看上去受過傑出教養育的中年男性, 他語氣誠心, “我們等候更多的人插手到反對威脅的步隊中。”