“她們是遊商與雜耍藝人的女兒,”船醫帶著克瑞瑪爾走開時說:“隻比娼妓好一點。”
“快啊,”海員們鼓動道:“克爾,往她的裙子裡扔點錢!”
船醫躊躇著。
“得啦,他們曉得你不是那種喜好與人裸裎相見的範例,”船醫笑著說:“並且那邊又熱又潮濕,另有點臭。你或許會更情願和我一起去藥劑店?”
——我要這個,異界的靈魂對峙道,我們差未幾掏空了尖顎港盜賊公會的荷包。
海員長帶著海員圍攏到阿誰半身人身邊,查抄著他的木桶,在剛纔的爭論中,半身人的大聲嚷嚷中,可不止一次地提到過他的木桶有多健壯,多緊密,箍在內裡的鐵箍有多麼的堅固,另有那些閃閃發亮的鉚釘,芳香的樹膠和木頭。他向海員們賭咒,如果這些木桶被用來儲藏淡酒,淡酒會變得更香醇;如果用來儲存蘋果、橙子,哪怕三個月後拿出來它們仍然能連成果皮光鮮,汁水豐富;如果你情願往內裡放點鹹肉乾酪呢,你會發明木頭的香味會滲入此中,就像是加了最高貴的香料。
“我更想看看集市。”異界的靈魂說,這是真的,他已經被它完整地吸引住了。
隻留下了船醫和克瑞瑪爾。
如果靈魂也有色彩,那麼另一個住客必然是粉紅色的了。
商販的鄰居是做絲帶的,他的絲帶被蜜酒打濕了,他不得不洗濯並晾曬它們,掛~↖,著絲帶的竹竿超出了他的石塊,懸在木桶上方,水從絲帶滴下來,帶著不甚堅固的染料,成果木桶販子的貨色就被染成了丟臉的青色,看上去就像是發了黴。
克瑞瑪爾當然情願,不過在異界的靈魂看來,與其說它是個藥劑店,倒不如說是一個香料鋪子——月桂葉子磨成碎末後,能夠充作香料,在藥用方麵它能醫治感冒、頭疼和腸胃鼓脹;烤醃肉能夠加點迷迭香特彆香,但它也能夠提神醒腦,茴香最適合用來烹製魚湯,用來醫治眼睛痛也是個絕妙良方;另有大蒜、花椒、山查、羅勒……大部分香料(藥材)都被曬乾,儲藏在蠟封的陶罐裡,一些比較高貴且輕易變質的,比方說冇藥和沉香,被蠟紙包裹後謹慎地藏進銘畫著伊爾摩特聖徽(一滴灰色的淚水)的銀盒子裡。
此中一個女人小鹿般輕巧地跑到小雀號的海員麵前,雙手拉著濕漉漉的裙襬,暴露一雙赤裸的腳,毫不羞怯地盯著克瑞瑪爾看。
“已經很便宜了,”店東說:“你曉得它對製止傷口腐臭有多大的感化。”
“這類海藻長的很快,必須定時清理,不然隻要一兩天它就能把一個木桶裡的水全數喝光,並且喝多了輕易形成腹瀉,”船醫說,全不顧賣藥的魚人正對他瞋目而視,“我們用的是施加過淨水邪術的秘銀球,”船醫說:“能夠幾次利用,就是每個航程都需求重新施加邪術和去除內裡的肮臟。”
——我們?巫妖反問。
帶有秘銀和邪術的東西當然不成能在這類集市上買到,廣場西側的鐘樓敲響三記,太陽西斜,一些已經將近出清貨色的販子開端落拓的拾掇,不過更多的人還是決定死守到最後一刻,或許就會有這麼個急倉促的賣主呢?受船長拜托的大副已經買好了統統的東西,並商定送到船埠,海員們的腰帶裡也塞的滿滿的,接下來他們要去蒸汽浴室,那是個放鬆身心的好處所,有很多雙柔嫩的小手等著按摩你身上每一塊繃緊的肌肉。