“grimoire”源自古法語單詞“grammaire”,意義是“語法”,凡是指代用拉丁語寫的冊本,跟著時候的推移,這個術語的含義演變,終究與奧秘學聯絡在一起。
該作品分為兩本書,第一本書包含呼喚惡魔和迫使惡魔服從號令的申明;第二本書進一步分為《至聖所Sanctum Regnum》和《邪術藝術的奧妙 Secrets de L'Art Magique du Grand Grimoire》。
【稱呼】:大魔典、紅龍、撒旦福音、底比斯·霍諾裡厄斯的魔典、法師阿布拉梅林之書、所羅門的邪術論文
他毫無疑問是一名奧秘者。
已經飛行了半個小時。
前者是與惡魔簽訂左券的申明,如何讓祂們從命、並減少祂們對利用者的威脅,紮伊幻景中的赤色教堂,恰是《至聖所》記錄的豢養惡魔的計劃之一。
女伯爵彷彿冇有聽出他的諷刺,波瀾不驚地淡淡道:“我對口舌之爭毫無興趣。
狂歡的惡魔清楚,紅龍的虛影在高空中掠過,投下不懷美意的暗影。
【星鬥時候】提示著她,兩人的間隔變得越來越近了。
“你們的先人讓無數的幽靈盤桓於班圖。”林安答覆道,“一樣有個女人因一己私慾,製造了無數冤魂。冇有親手殺死她前,我還冇有資格利用真名!”
林安通過傳訊確認了女伯爵的行跡後,早早等在離斑獅部落很遠的一處庫巴河峽穀。
以“grimoire”為後綴的邪術書指的是為利用者供應呼喚超天然生物——比方天使和惡魔——教程的書。
這是一本15世紀的邪術書,據傳它由被撒旦附身的底比斯·霍諾裡烏斯Honorius of Thebes所寫,是黑邪術界公認最有效的奧秘冊本之一,也是包含呼喚惡魔典禮和咒語最多的冊本。
管好你的手腳和嘴巴,
“去問問雨林的幽靈吧,它們會奉告你四周的統統,這裡的人常常這以這類體例體味疇昔和將來。”
水聲潺潺,年青人向她靠近。
“您公然守時地踐約而至,伯爵密斯。”
果不其然,一艘和翠綠風景格格不入的酒紅色劃子逆流而下,氣質端莊的女人左顧右盼。
恰是紅罌粟的女仆人,瑪麗埃特·凡·霍夫韋根伯爵!
氛圍酷熱而潮濕,濺起來的渾濁河水卻涼絲絲的,女伯爵用能量覆蓋滿身,構成一層薄膜。
從冇有人讀過《大魔典》的原典,林安隻能從它的覆成品《紅龍》中猜測出女伯爵能夠把握的一些奧秘術。