然後接下來一段日子的每一天,《哈利・波特與邪術石》的發賣環境都在革新著前一天的記錄。
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
BOSS的這類信賴讓White恨不得對慈郎肝腦塗地,已報其知遇之恩和信賴之情。
家人,公然天下上最誇姣的存在呢。
團體來講,美國的統統還算順利。
接到了《哈利・波特與邪術石》原稿的前一個月,White收到了一份詳細的鼓吹體例。
不過卻把銀行卡的副卡給了慈郎,讓他本身買些喜好的東西。
接下來就是環球發行,並且發賣量也相稱喜人,《哈利・波特與邪術石》彷彿真的被施了邪術一樣,讓全部天下都在狂呼,一個屬於藍羽的邪術期間到來了。
芥川佳耦珍而重之地把銀行卡收了起來,表示算是替慈郎臨時儲存著。
藍羽,就是慈郎寫《哈利・波特與邪術石》時用的筆名,並且他今後的每一本書,都決定用這個名字,這算是慈郎對阿誰天下最後的沉淪和任□□。
但是慈郎的打字速率在那邊,即便每天隻寫半個小時擺佈,把本身的英文輸入速率節製在六七百個字母每分鐘的環境下,《哈利・波特》第一部《哈利・波特與邪術石》就已經“創作”完成了。
這就夠了不是嗎?
天啊,BOSS甚麼時候才氣真正露麵,而不消本身去對於那些想方設法要弄清《哈利・波特與邪術石》作者實在身份的記者啊!
莫非真的是天降妖孽了?
即便感覺自家兒子是個天賦的芥川佳耦,也冇猜想過慈郎會是在寫小說。
固然不曉得慈郎在期貨和股票市場上玩得好好的,如何俄然想要開出版社了,不過既然BOSS發話,就是再如何迷惑White也得壓在心底,然後儘力完成任務。
歸正他在英語上的天賦在前次去美國的時候,百口人就已經都見地過了,這一個月中,看著慈郎每天都在電腦上敲著英筆墨母,家裡人一點都冇有感覺有甚麼奇特的處所,隻覺得他是在學習英語。
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
是的,慈郎是挑選直接用英語寫的,而不是先寫成日語再翻譯成英語。
至於那本書是如何會在美國發行的,慈郎推說是前次在美國時交到了一個出版社事情的朋友,這些都是他幫手弄好的。
固然《哈利・波特與邪術石》給慈郎賺取的幾千萬美圓對於他在金融上的斬獲來講隻是個零頭,但是那但是完整分歧的兩個範疇啊!
才六歲就成為公家人物,芥川佳耦以為對慈郎的生長並冇有好處,歸正在帝丹,慈郎已經算是帝王級的人物了。
慈郎還真的冇看在眼裡。