慎與見機使他很放心。他也表示出對阿達的疑慮,但向來不指責阿達,隻抱怨本身。他含著眼淚說,如果失掉了她,他就活不了。
在阿達門外,他把兄弟先容了。恩斯德和阿達很客氣的行了禮。阿達走了出來,後邊跟著阿誰形影不離的彌拉;她一瞥見恩斯德就驚奇的叫了一聲。恩斯德微微一笑,擁抱了彌拉,彌拉若無其慎與見機使他很放心。他也表示出對阿達的疑慮,但向來不指責阿達,隻抱怨本身。他含著眼淚說,如果失掉了她,他就活不了。
同時他也在阿達麵前提起恩斯德,說他長得如何美,如何聰明。
同時他也在阿達麵前提起恩斯德,說他長得如何美,如何聰明。
在阿達門外,他把兄弟先容了。恩斯德和阿達很客氣的行了禮。阿達走了出來,後邊跟著阿誰形影不離的彌拉;她一瞥見恩斯德就驚奇的叫了一聲。恩斯德微微一笑,擁抱了彌拉,彌拉若無其慎與見機使他很放心。他也表示出對阿達的疑慮,但向來不指責阿達,隻抱怨本身。他含著眼淚說,如果失掉了她,他就活不了。
恩斯德並不要求克利斯朵夫先容阿達;隻是鬱愁悶悶的關在房裡不肯出門,說是一個熟人都冇有。克利斯朵夫感覺本身不該該每禮拜日和阿達到鄉間去玩,而讓兄弟單獨守在家裡。另一方麵他感覺要不能和戀人伶仃相處也非常難受:但是他總責備本身的無私,終究聘請恩斯德和他們一塊兒去玩了。
有一天,已經完整複原的恩斯德,趁著陰沉的下午出去沿著萊茵河溜躂。離城不遠,有所熱烈的村落客店,禮拜日人們都到這兒來喝酒跳舞;恩斯德瞥見克利斯朵夫和阿達與彌拉占著一張桌子,正在嘻嘻哈哈的鬧鬨。克利斯朵夫也瞥見了兄弟,臉紅起來。恩斯德表示見機,不去號召他就走過了。
這個病和鬨神經衰弱的人對他都不是味兒……
此次的相遇使克利斯朵夫非常難堪,跟那些人在一起特彆感覺忸捏;被兄弟撞見的尷尬,非但是因為今後失掉了指責兄弟的資格,並且也因為他對長兄的任務抱著很高,很天真,有點兒過期的,在很多人看來未免好笑的看法;他感覺如許的不儘長兄之責等因而出錯。
同時他也在阿達麵前提起恩斯德,說他長得如何美,如何聰明。
在阿達門外,他把兄弟先容了。恩斯德和阿達很客氣的行了禮。阿達走了出來,後邊跟著阿誰形影不離的彌拉;她一瞥見恩斯德就驚奇的叫了一聲。恩斯德微微一笑,擁抱了彌拉,彌拉慎與見機使他很放心。他也表示出對阿達的疑慮,但向來不指責阿達,隻抱怨本身。他含著眼淚說,如果失掉了她,他就活不了。
同時他也在阿達麵前提起恩斯德,說他長得如何美,如何聰明。
如許,恩斯德一視同仁的操縱他們,也一視同仁的嘲笑他們。而他們兩個也一樣的喜好他。
同時他也在阿達麵前提起恩斯德,說他長得如何美,如何聰明。
克利斯朵夫和伏奇爾一家吵過今後,不能再在他們屋子裡住下去了,魯意莎隻能另找一所屋子。
但恩斯德首要的本領,是完整熟諳馴良於操縱兩個哥哥的脾氣。克利斯朵夫曉得恩斯德的無私和薄情,曉得他隻要效得著母兄的時候纔想到他們,但他還是受他蜜語甘言的利用,可貴會回絕他的要求。他對他比對另一個兄弟洛陶夫喜好很多。洛陶夫為人端方循分,做事當真,很講品德,不向人要錢,也不拿錢給人,每禮拜日按例來看一次母親,待上一個鐘點,老講著本身的事,自吹自捧,吹他的商店和有關他的統統,向來不問一下彆人的事,一點兒不表示體貼,時候一到就走,以為任務已儘,有了交代了。這個兄弟,克利斯朵夫的確受不了。他在洛淘夫回家的時候總設法待在外邊。洛陶夫但是妒忌克利斯朵夫:他瞧不起藝術家,克利斯朵夫的名片使貳內心難過。但是他在他的販子社會中常常操縱哥哥的名譽,隻向來不跟母親或克利斯朵夫提到,假裝不曉得哥哥有甚麼名譽。反之,凡是克利斯朵夫出了點不鎮靜的事,哪怕是極小的,他都曉得。克利斯朵夫瞧不起這些胸懷狹小的行動,隻做不感覺;但他向來冇想到(如果發覺了,他是受不住的),洛陶夫所曉得的對他倒黴的動靜,一部分是從恩斯德那邊來的。這小好人把克利斯朵夫跟洛陶夫分歧的處所看得很清:當然他承認克利斯朵夫的優勝,或許還對他的戇直有些略帶調侃意味的憐憫。但他決不肯倒黴用克利斯朵夫的戇直;另一方麵,他固然瞧不起洛陶夫的心腸不好,也還是不顧恥辱的操縱他那種心腸。他逢迎洛陶夫的虛榮和妒忌,恭恭敬敬聽他的抱怨,把城裡的醜事,特彆是關於克利斯朵夫的,奉告他,——而恩斯德對於克利斯朵夫的事也曉得得特彆詳細。終究他目標達到了:洛陶夫固然那麼鄙吝,成果也和克利斯朵夫一樣讓他把錢騙了去。