卡德加眨著眼,“可您冇有帶劍呀。”
“我解開暗碼以後應當如何措置?”卡德加問。
“就是賈茲巴想要複製的阿誰卷軸麼,”卡德加說,謹慎翼翼地存眷著身前行動盤跚的大法師。
“不,你不明白,”麥迪文頹廢而孔殷的說。“這隻是第一句的暗碼。碰到標點後,要從詞的第二個字母開端。以這個字母為下一句的字母表的第一個字母。標點和凡是一樣。數字也一樣,但是它們不代表數量,而有其他的含義。另有一些法則,但是我一下想不起來。”
“嚴峻的外傷會導致喪命,”麥迪文說,“此次我把它的腦袋弄下來了。”
他們走到了麥迪文的房間門口。莫羅斯已經托著一件長袍在那邊等待了,在富麗的桌子上另有一個蓋著的碗。卡德加在門口就聞到濃濃的肉湯味。
“這非常首要,”麥迪文說,下獅鷲時有點搖擺。他看起來描述乾枯,卡德加猜想那場與惡魔的戰役必然不想大法師說的那麼容 易。
“不,你還不可,”麥迪文有點艱钜的走下樓梯。“以是我要奉告你如何瀏覽帶紫封印的函件,那些都是議會發來的。”
“我明白了。”
大法師麵如死灰,落空光芒的眼睛緊閉著,了無活力。他穿戴長睡袍,靠著墊了枕頭的床頭板,嘴張著,神采慘白,以往的勃勃活力幾近蕩然無存。莫羅斯謹慎翼翼的用勺子把肉湯送進麥迪文口裡,他能夠吞嚥,但並冇有其他醒著的跡象,床鋪清算好後,高塔的仆人進入了一天的就寢。(未完待續。。)
年長的法師深吸一口氣 ,靠著門框,顯得無精打采。莫羅斯冇動,卡德加上前一步。
俄然麥迪文一腳踩空向前栽去。卡德加倒吸一口氣,想扶住這位白叟,但是大法師以經靠著牆壁保持住了均衡。他若無其事的持續說,“在圖書室有個卷軸,《艾格文之歌》,講的是我母親和薩格拉斯的戰役。”
“卷軸是密鑰,”他反覆道。“在信的最上方,你能夠看到一行日期。那實在不是日期,它代表資訊從第幾節第幾行第幾個詞開端。這個詞的第一個字母也就是暗碼字母表裡的第一個字母。從這裡開端排序,詞裡的下一個字母就是字母表裡的第二個字母,依此類推。”
“我會的,”卡德加說,“小事一樁。”
一個禮拜疇昔了,麥迪文並冇有走出房間。莫羅斯每天會拖著腳步送一碗肉湯上樓。終究,卡德加鼓起勇氣去看望法師。卡德加的呈現並冇有引發高塔仆人的貳言。
“我經曆過更嚴格的。那些斜肩膀、公羊腦袋的畜牲!它們比人類殘暴很多,身上充滿暗影烈焰,揮動著肮臟的爪子。你特彆要謹慎它們的爪子。”
卡德加點點頭。“您如何打敗它的?”
“嗯!”麥迪文說,彷彿腦筋裡某根弦俄然接上了。“遲延。先遲延一兩天,我能夠就會來親身措置了。你能夠用我出門了不曉得甚麼時候返來如許的來由敷衍。你要用同類的暗碼來答覆,重視開首要用日期表示。如果敷衍不料,你代表我讓他們先本身措置,我會儘快幫忙他們。他們總喜好如許。不要奉告他們我身材不舒暢――前次我這麼說了,成果一大群自稱是牧師的傢夥跑來照看我,那次我丟了很多銀器。”
“我……會消逝一些天,”年長的法師接著說。“如果這段時候有信使來,我但願你幫我辦理來往函件。”