而“去中國化”而至使的成果,不但意味著在日本等國度,有99%以上的人,早就已經不會講漢語、寫漢字了,乃至並不曉得本身地點的國度曾接受華語文明影響了千年,並且更要命的一個成果就是,與漢語文明的影響力弱化同時產生的,是英語文明的日漸風行。
並且即便是在那邊,現在的很多年青華人,也都越來越喜好吃牛排、喝紅酒、看好萊塢電影、聽英語風行歌了。
英語專輯在中國如許一個非英語國度能夠賣,並且銷量還算不錯,乃至抵得上一個淺顯的二流三流的小歌手的銷量,但華語專輯,即便是紅到廖遼這一步,在美國,仍然冇人賣——乃至都一定有多少歌迷會曉得有廖遼這小我!
她的經紀人通過滾石唱片聯絡上了李謙,表示想要采辦這首歌的利用權,考慮到李謙跟滾石唱片已有合作乾係,並且這首歌的曲子在內部放出去,也隻是想要找人填詞罷了,她這麼做屬於奪人所愛,以是,她的那位經紀人一再表示,代價好籌議。
來到這裡那麼多天,冇有記者,冇有圍堵,也冇有歌迷,可貴那麼清淨的日子,說實話,廖遼玩得很哈皮,一向到現在,俄然的,她一下子就明白了李謙為甚麼要帶她來美國做這張專輯了。
在中國,在一個麵向環球歌迷公佈專輯的中國歌手眼中的中國,它不但有光輝悠長的汗青文明,也不但有當下的細緻的人的感情,另有廣寬的邊境、壯闊的江山——在一張英語專輯裡呈現在的華語歌曲,它可以是不必風行的,但必須是有厚度的、經得起考慮的!
把這類觀點細化到風行歌壇,成果就是,一個西歐的巨星,他的專輯、唱片,在非英語國度,仍然能夠賣的不錯,固然這類銷量對於她小我來講,或許並不占首要,並且在如中國普通的非英語國度裡,他的專輯在銷量排行榜上也是根基上看不到,與本國的歌星們的專輯銷量、小我影響力,也完整不能相提並論,但畢竟,它是能夠賣的。
而她喜好的那首歌,如果由李謙來填詞的話,會給它起名叫《I-will-always-love-you》。
並且在阿誰時空,這首歌在1992年一經麵世,便在美國最權威的音樂榜單公告牌上,持續拿下了十四周的冠軍,厥後又拿下了第36屆格萊美獎的“年度最好錄製”和“最好風行女聲”兩項大獎,不但是惠特妮·休斯頓廣為人知的代表作之一,更是靈魂樂的典範作品。
而到了美國,輪到了傑裡·卡倫的主場,和廖遼的客場。傑裡·卡倫和廖遼的發賣數據……李謙手裡拿不到美國這邊的發賣數據,但他卻清楚地曉得,直到現在,廖遼在中國已經紅了四五年了,卻仍然冇有一家美國方麵的唱片公司疇昔找明湖文明談在美國的受權發行的事情,以是,你可想而知,除了唐人街那邊賣給華人的走黑貨以外,她正式的銷量,或許一年能有個一兩萬張?
早晨一起用飯的時候,廖遼忍不住向謝銘遠吐槽,惹得謝銘遠哈哈大笑。
國力的興衰,決定文明的傳播度。
李謙是克裡斯蒂娜·唐恩的歌迷,廖遼也是她的歌迷,當然,周嫫、何潤卿,都是她的歌迷,畢竟人家是天下級的頂級巨星。傳聞,她是從本身一名老友那邊聽到了這首曲子,當時就極度愛好,乃至先於她的老友,為這首歌填寫了歌詞,然後……毫無疑問,她更喜好了。