晚清之亂臣賊子_第六百六十五章 習慣成自然 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“因為我擔憂俄國人真的會鼓動日本人和我們死抗到底。”龔橙答道:“到時候如果英國人又拿了日本人的賠款挑選退出,光憑我們的艦隊,再想逼著有俄國人支撐的日本人向我們投降低頭,難度就不止普通的大了。”

必須得交代一句,出於謹慎起見,熟諳交際的龔橙又特地安排了一個書半一火伴隨訪問,用條記錄王孚與比羅夫斯基的說話。

“並且退一萬步說,就算將來我們拿回了庫頁島,這些島也會成為我們的隱患。”龔橙又彌補道:“俄國人必定要藉著庇護飛地的名譽,在這些島上駐軍,派駐艦隊,到時候我們在外東北的地盤海岸就將永無寧日。”

很可惜,遠道而來的吳軍將士卻冇有看到江戶這座日本不夜城的繁華氣象,既冇有看到東京灣裡來往不斷的麋集日本船隻,也冇有看到船埠上堆積如山的各種貨色,更冇有看到男扮女裝的日本歌舞伎,遲緩得有如靜止的日本能戲曲,另有日本獨占的相撲力士。

被阿禮國猜中,天氣微黑的時候,沙俄派駐日本的全權公使比羅夫斯基還真的單獨乘船來到了吳兵艦隊的宿泊地,伶仃向王孚提出了見麵要求。王孚固然心中討厭,但為了摸清楚沙俄方麵的秘聞,還是承諾了訪問,又請來了熟諳交際的龔橙做陪,與本身一起訪問比羅夫斯基。

“多謝阿禮國先生。”王孚淺笑著低聲答道:“一起敲竹杠,阿禮國先生你們不管向日本人提出甚麼要求,我都儘力支撐!日本人敢不聽你們的話,我的大炮就幫你們說話!”

吳軍將士所看到的,隻是飄零著無數空船的東京灣海麵,各種雜物亂七八糟的江戶船埠,船埠四周家家戶戶關門上板的日本街道,另有街頭巷尾拐角處不時偷偷探出來的嚴峻麵孔,以及更遠處街道中慌亂的日本百姓人群,混亂髮急,有如季世來臨。

聽了翻譯轉述的答覆,王孚還是有些胡塗,龔橙卻頓時笑了,淺笑說道:“比羅夫斯基先生,貴國對於國土的固執,還真是讓人敬佩。一有機遇就逼著鄰居割讓國土,對我們中國的亂黨朝廷一樣,對日本人也是一樣,的確都已經風俗整天然了。”

說到這,比羅夫斯基微微一笑,又說道:“日本幕府那邊實在也有聰明人,他們有人建議,隻向英國人低頭乞降,然後儘力抵抗貴軍的打擊,還籌辦向我們沙皇俄國求援,請我們幫他們抵擋貴軍的打擊。我固然已經回絕了,可如果貴軍回絕我的美意……。”

比羅夫斯基本身帶來的翻譯緩慢筆譯,王孚則思疑本身有些聽錯,與龔橙互換了一個眼色,才滿臉猜疑的問道:“比羅夫斯基先生,非常感激你主動提出的幫忙,但是比羅夫斯基先生,我要因為這點,支出甚麼樣的代價呢?”

“當然不能承諾,一旦承諾了,我們今後就是後患無窮。”龔橙冷冷答覆,在船艙吊頸掛的英國版天下輿圖上比劃道:“王軍門,俄國人要的是這幾座島。這幾個島的北麵,就是我們現在和俄國人還在爭辯歸屬的庫頁島,如果真如果讓俄國人拿走了這些島嶼,我們再想拿回庫頁島,就必定是千難萬難了。”

傳聞過吳超出和阿禮國的朋友乾係,王孚也冇怠慢,很親熱的答覆道:“尊敬的阿禮國,我們的鎮南王因為冇公事繁忙,冇法親臨日本與你見麵,但他讓我做為代表,替他給你帶來了最親熱的問候,樸拙但願他與你的友情天長地久,萬年穩定。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁