體型乾癟的白叟用小刀削著凍葡萄的皮,聽完來客闡述來意後點了點頭,“托萊隊長,我小我很感激你對本會職員的體貼,但這是我們冒險者協會的事兒,我們有我們的莊嚴,請你能瞭解……”
兩位老警司與南・托萊隊長費了很多工夫才獲得的諜報安格斯隻用從旅店仆人那兒花了一個銀幣采辦的肉乾和酒就拿到了手中,乃至另有充裕。告彆了兩位老仆人,安格斯連假裝都不必改換就徑直去了林克大道住民區。
花了兩天的時候,南・托萊與兩位老警司總算理清了布希・格蘭特的社會乾係網,並列出了能夠潛伏的凶手懷疑人;而後對格蘭特家的調查告一段落,接下來展開的是對另兩位受害人的調查:附屬於冒險者協會的橡樹酒吧酒保,以及林克大道住戶鐵匠卡隆。南城區橡樹酒吧二樓,一身正裝的南・托萊見到了冒險者協會駐本城分會的賣力人,一名具有三階行者職業徽章的白叟。
約百米以外,暗中覆蓋下的木製房屋屋頂,身披大氅的人悄悄鵠立,目送這個巡查小隊走過。
“林克大道連環行刺案的啟事有能夠是起於布希・格蘭特的暴行。”參與了大半夜巡查的南眼下帶著兩個黑眼圈,神采有些欠都雅,“固然布希本人死了,但不表示他做出的罪過能夠不被究查,特彆是格蘭特爵士本人這個幕後的虎倀――你應當不成能不曉得格蘭特乾的功德兒,哥哥,你的資訊渠道可比我遍及很多。”
“啊――是的,也恰是因為她那副樣貌,才讓她脾氣那麼壞。”胖太太頓了一下,儘是嫌棄地說道,“不然的話,她事情的仆人家如何會把她趕走呢?那但是我母親說了很多好話才為她找到的好活計。”
風塵仆仆神采烏黑的觀光者非常善於與人扳話,幾句不著陳跡的吹噓與帶著獵奇心的切磋後,兩個喝了高度朗姆酒的老仆人閒談中帶出了很多家仆人的隱蔽――比如格蘭特爵士在內裡包了好幾位情婦、格蘭特太太是多麼的善嫉、暴虐、布希・格蘭特少爺是多麼的讓人討厭害怕……
安格斯微微一笑:“‘美意’但是有代價的,黑克。”
“我讓你難堪了,東。”南有些陰沉地說,“不管如何,我隻是想用格蘭特爵士來警示人們――罪過必將獲得獎懲,不管是以哪種情勢。”
在這個題目上,南・托萊明智地打了個草率眼――先決前提是先抓到凶犯,彆的的都是主要。分會長曼德爾亦冇有得寸進尺,利落地將酒保夏佐的質料與對方共享。
“梅迪是我的童年玩伴……真讓人悲傷,她的人生一向很不幸。”胖太太抹著眼淚唏噓地說道,看似對於遭受不幸的梅迪母子很憐憫――但是讓她走這麼一趟仍舊很多虧銀幣的麵子,並且提及她的玩伴用詞也非常耐人尋味,“但我可得說,她實在不如何聰明――您不曉得,慷慨的先生,當年她能找到一份好事情可很多虧了我母親的麵子,但是她一點兒也冇有好好珍惜。如果在鄉間,她如許胡亂勾搭男人的行動非得被人們趕走不成,要不是我替她說了很多好話,她早就連這兒都呆不下去了――連她的親戚們都不屑於跟她打交道呢!”
帶著寬簷觀光者帽、臉上塗抹了灰色顏料的安格斯暗影下的嘴角微微往上拉了拉:“讓我猜想一下――她曾經事情的麵子人家,是不是姓格蘭特?”