媽媽哼著歌。
媽媽常常提及她小時候有一間完整遵循埃德加小說描述來安插的房間:木質的茶幾,茶青色的鑄鐵椅,綠色波點地毯,紅色的、垂直於空中的窗簾……
(1)引自米拉·羅赫維茨卡婭的詩《我願在年青時死去》
茶幾的下頭,墊著好一層已經踩得有點粗糙的絨布地毯,媽媽特地將十幾塊分歧材質的淺綠色布塊逢在一起——它們來自床單、舊大衣、帆布包或是非裙,質料本身的斑紋在這類拚接下閃現出一種碰撞的生機。
在短鳴巷,赫斯塔常常聽媽媽提及她之前在十四區的餬口。媽媽對疇昔的統統都很記念——固然十四區北部的氣候遠不如這裡的惱人。
埃盧意味深長地吸了口氣:“……那麼,這裡將要變得不平安了嗎?”
或許是因為今晚回想了太多疇前的事,這天夜裡,赫斯塔又一次夢見了短鳴巷的統統。
“這裡合適養老,是因為AHgAs的新人基地在這裡。”千葉答得不急不緩,“統統人都信賴,全部第三區除了核心城,冇有哪個處所比這兒更安然。”
埃盧將檔案收起。
年青,清臒。
還好,首要的東西都在。
——
千葉將唱片機的聲調子小,回身伸手將兩張她已經具名蓋印過的檔案遞給埃盧。
她的模樣仍逗留在與赫斯塔彆離前的模樣,一條茶青色的絨緞將她及肩的軟發綁成一束,沿著頎長的脖子垂在右肩。
……
“請把我安葬在那闊彆喧嘩通衢的處所,那邊垂柳哈腰,撩弄水波,未收割的無葉豆泛著金黃
門外響起規律的拍門聲,跟著千葉的回聲,埃盧排闥而入。
“我不回顧走過的門路,不回顧逝去的猖獗光陰,當唱完最後一首讚歌,我會無憂無慮地睡去
她的肩膀,薄弱得像一隻鳥。
“那當然是因為環境有變,”千葉摘下眼鏡,“搶在前麵起碼還能賣出價,再等下去就得虧錢了。”
她本身親手把小木凳漆成了綠色的,然後才送給了母親。
“千葉蜜斯,您找我?”
赫斯塔晃著腳,在她的腳底下,母親親手縫製的拚接地毯正摩挲著她和緩的腳掌。
“請答應我問問啟事,”埃盧悄悄皺眉,“兩年前您說過這批債券起碼要持有十年以上,因為譚伊是全部第三區最合適中產養老的都會,這兩年也不竭有人從核心城遷出,在譚伊置業,可見您當初的判定是冇錯的。現在就兜售,我們的收益隻能達到預期的16%……不,能夠還不到10%。”
家裡的桌子是一個空酒桶加一塊半圓形的木板,她們用錘子和釘子把它們牢固在一起,母親在上麵鋪了一層桌布,叫它看起來真的像一個小茶幾。
……