五百萬冊的發賣量。
對於所謂的貧乏文學性和藝術性的指責,林濤並不想嗤之以鼻,偶然候,冷靜掙錢纔是閒事。
若不是在坐的人根基上都是熟人,怕是高強這一句話就要被口水給淹死了。
話說得刺耳,但是呢這是眾所周知的吧,無可回嘴吧?日本人的漫畫脫銷全天下,日本人的文學作品賣得也比我們的好,為甚麼?還不就是因為日本人學西方人的那一套搞創意。
固然這個天下跟本來阿誰天下有著太多的不一樣,乃至有著更加寬廣的生長空間,但是誰也不能包管這個天下會一向遵循這個節拍和法度走下去而不會呈現偏差或者迴歸到本來阿誰天下應有的軌跡上去。
傳統文明是傳統文明,但是這是21世紀了,如何把傳統文學作品以一種當代化的構成閃現出來,這纔是創意。
不想去妄談所謂文門生長的高遠目標。
這多少有些炒作過分,但是木已成舟,高強在接管媒體采訪的時候也表示,之以是做出如許的判定,並不是因為小我愛好,而是因為現在海內的出版業需求如許一部作品。
高強說出來的是話糙理不糙。
但是究竟就是如此。
高強的這段話幾近是一字不漏地被原文登了出來。
不過讓世人驚奇的是。
首日50萬冊銷量?
對王東東和這位高強高老總的大嘴巴,林濤除了沉默不語以外,也隻好把精力放到了第二部作品的創作上麵。
但是不管諷刺與否。
《工夫熊貓》無疑是一部勝利的貿易之作,不管是筆墨故事還是熒屏故事都是如此。
另有村落文學。
而對於高強所說的50萬冊的首日銷量以及東江文學本身的刊物爆料出來的百萬冊銷量的目標。
校園文學!
啟事也很簡樸。
你們說50萬冊多了,我看未幾,這部作品的潛力在海內遠遠冇有被髮掘出來,不信我們就等著瞧如何樣?”
高強幾近是方纔說完。
高強可並冇有被這些話給嚇到,反而變得非常地果斷起來。
跟外界的各種猜想成果所想的分歧。
不錯,這些作品時具有藝術性文學性,但是貿易代價在那裡?市場代價在那裡?內裡是不是真的就包含了有豐富的中國文明?
《工夫熊貓》在海內的勝利,除了能夠讓他獲得一大筆稿費以外,明顯並不能竄改甚麼近況,海內文學作品出版的混亂和無序,走出國門的暗澹成績等等都不是一本書能夠竄改的。
鄉土文學!
說者偶然,聽者成心。
我看也一定,反倒是《工夫熊貓》這部作品,故事新奇,伎倆固然稚嫩了一些,但是內裡無一不是中國元素,說到文明傳播上,十本《校園小子》也比不上一本《工夫熊貓》。
林濤並冇有把這部作品放到太高的位置,乃至壓根就冇有像外界所想的那樣賜與它一個很大的希冀,起碼在承擔文明和藝術的高度上是絕對不存在的。
客歲美國引進的外洋作品中,中國作品隻占有了1%的比例,而日本人的作品是22%(誣捏),你們想想,這是甚麼差異。
非常簡樸。
而作為這部作品獨一的海內運營團隊,王東東在見過李維維以後,就正式開端了跟布裡斯托爾出版公司構和的過程。(未完待續。)
“以《哈利波特》和《指懷王》等為代表的西方作品已經在海內脫銷榜占有了太長的時候,作為一個出版人,我但願有一本中國作品能夠突破這個難堪的局麵,乃至登上歐洲的脫銷排行榜。”