觀眾們瞥見這一幕紛繁收回一陣笑聲。
半空中的鸚鵡分紅了兩波,一波在左邊馴獸師腦袋上,一邊在右邊馴獸師腦袋上。兩波鸚鵡都是排成了一列橫隊,朝著劈麵不竭鳴叫彷彿兩軍在叫陣普通。
主持人的聲音通過麥克風傳到觀眾席的每一個角落,前一刻還在喝彩雀躍的孩子們聽到這句話都乖乖坐回了位置上,我乃至瞥見不遠處有個小男孩固然仍舊一臉衝動但也特長遮住了本身的嘴讓本身不發作聲音。
左手邊的馴獸師扭頭看向觀眾們,一臉懵逼和藹憤。右邊的馴獸師對勁洋洋的拿起鐵架在火伴身前繞了一圈,下巴快翹到天上去。
冇有任何多餘的先容,美女馴獸師一揮手中的鞭子,兩端獅子站起家來,左手邊的獅子跳上了木台從火圈中一躍而過,獅子落地那一刻,一道慘叫聲俄然響起。
左手邊的馴獸師不乾了,拿起叫子鼓起腮幫子用力一吹,鸚鵡頓時全數飛到了他的鐵架上,場上的景象一下子變成了右邊的馴獸師鐵架上一隻鸚鵡也冇有。
等幕布再次拉開,燈光再次亮起的時候,舞台已經大變樣――舞台上擺著一個熊熊燃燒的火圈和一個木台,一個手拿鞭子的美女馴獸師站在一旁,美女馴獸師身邊則是兩端正張著血盆大口不竭吼怒的獅子。
觀眾席的笑聲因為這句話更加熱烈,葉卡捷琳娜一邊強忍著笑意一邊看著我和蕭雅韻道:“這聲音在說,馴獸師都跑了,我們也跑吧。”
我猜他是想表達他的帽子被獅子吃了。
右邊的馴獸師見到這一幕也不甘逞強的拿起叫子一吹。
我很想把這一幕拍下來,光是這一幕,就遠超海內幾條街。在海內見多了演出的人數次說溫馨但是觀眾置若罔聞的場景,現在見到這觀眾如此共同的一幕,讓我不得不感慨俄羅斯人的文明。
等馴獸師不見後,躺在地上的鸚鵡紛繁站了起來,站在地上一陣交頭接耳。舞檯燈光垂垂暗了下來,一道鋒利的叫聲俄然響起。
一個冇有戴小醜帽的小醜走下台,走到美女馴獸師前一臉憤恚的一指那隻方纔跳過火圈的獅子,又指了指本身腦袋,隨即做了一個凶悍的神采和吃的行動。
“吼!”
蕭雅韻笑出了眼淚,一邊擦眼角一邊扭頭朝我道:“我冇有的話你也彆想有,這倆馴獸師壓根就彷彿是倆小孩負氣。”
我和蕭雅韻同時大笑,這聲音明顯不是鸚鵡說的而是配音,但是用在這裡的確能觸發觀眾的笑點。
葉卡捷琳娜笑著道:“馬戲,正式開端了!”