將托尼安設好以後,和托尼略微聊了聊來意以後,張娟娟決定好好地幫幫托尼。在她看來,孫平如許剛出茅廬的愣頭青能出一本書就了不起了,如何還能勞煩她親敬愛愛的托尼長途跋涉來找他呢?不過鑒因而以本身才氣熟諳托尼,張娟娟決定諒解孫平一次。但是孫平必須乖乖地將他的版權都交給托尼去代理,如許才氣表達震旦國人的熱忱和規矩。
從申城飛到星潭市約莫破鈔了托尼兩個小時的時候,然後再從星潭市轉長途汽車前去桃江市有破鈔了托尼將近三個小時的時候。固然長途汽車較其他公交車要大很多,但是對於本身塊頭就大的托尼來講還是拘束得短長。從長途汽車高低來以後,托尼伸了個懶腰,然後先去本身預訂的桃江旅店辦理入停止續。順帶和前台聊了聊如何前去桃江四中的線路,在問清楚以後,托尼便拎著本身的公文包上了出租車。
張娟娟的祖母有句話說得太好了,“量震旦之物力,結與國之歡心”。
試想,當你正在那當真備課的時候,俄然一個你不熟諳的女人跑來跟你說,要你將你的版權讓渡給一個你完整不熟諳的人,還說為了東西方的友情和桃江四中的名譽,建議他免費讓渡。這讓孫平感覺這個女人要麼是個瘋子,要麼是個傻子。
而張娟娟從托尼口中得知這動靜以後,她芳華的長髮在風中混亂了,“不!不!不!他如何敢!我要去找他!”
萊斯利.張是震旦國在花旗國的移民第三代,已經完整歐化,但幸虧一副黃麵孔還算讓震旦國人有些靠近。“孫先生,我們不如直接攤開來講,這是雄獅書屋能夠給你的最大誠意。我們將獨家代理您《大西帝國》全套小說的英語版和西語版在環球的發行權,我們將賜與您10萬元的具名費和15%的版稅;同時我們還具有您下一本書英語版和西語版在環球發行權的優先代理。您看如何?――當然,我承認我們給您的報酬隻能算是西方作家的中等均勻程度。但是我們也但願你能諒解,畢竟您在西方籍籍知名,並且這本書的風險也相稱大。”
就在托尼趕到桃江市的時候,雄獅書屋派出了他們最得力的構和團隊是星夜解纜,幾近就在托尼以後半小時也趕到了四中。因為雄獅書屋籌辦充分,獲得了本地作家協會的幫忙,以是非常輕易地就將孫平約了出來。賣力此次構和的是雄獅書屋的首席履行官――萊斯利.張。
說完,她揮動著芳華的長髮碎跑著分開了。
張娟娟甩動著芳華的長髮,邁著小碎步跑了。她一邊跑著,一邊感受著內心的熾熱,為甚麼我堂堂震旦國有如此冇有國度名譽的人呢?她從未見過如此厚顏無恥之徒!
“以是,張先生大可放心嘛。我輸得概率更大啊。”孫平但是曉得這本書的後代實體銷量可謂驚人,幾近能夠用地球位麵的《哈利波特》係列來描述,“如何啊?張先生。”
“既然張先生感覺風險較大的話,我們不如換個彆例簽合約?”孫平淺笑道,“我能夠放棄具名費,同時第一卷的版稅能夠降落到10%;但是第二卷的版稅必須參考第一卷的銷量做出調劑。我們以《紐約時報》脫銷書榜為根本,如果我能單週進入前十,下一卷的版稅必須進步2個百分點;如果是單週前三的話,那必須進步5個百分點;如果我在前三的位置持續超越四周或積累超越八週的話,按就必須進步10個百分點。有了第二卷的參考,我信賴前麵三卷該如何簽,到時候我們都有掌控了不是?至於下本書的優先權,現在談太早了。”