如果我們承認本身對那些餬口在我們四周的生物之間乾係的高度無知,那麼,也就不會有人奇特為何我們至今還不能解釋一些關於物種和變種的發源的題目。為甚麼某個物種漫衍遍及且數量大,而另一近緣種卻漫衍狹小且數量希少,這些題目有誰能夠解釋呢。但是這些乾係都是高度首要的,因為它們決定著這個天下上現在統統生物的富強,並且我確信也決定著這些生物今後的勝利與變異。在地質汗青期間裡,儲存活著界上的無數生物之間的乾係又如何,我們所體味的就更少了,固然很多題目至今隱晦不明,並且在今後相稱長的時候裡也不非常清楚,但通過我才氣範圍以內的謹慎研討和沉著判定,我非常必定,至今很多博物學家仍舊對峙的,也就是我之前所對峙的觀點--任何物種都是獨立締造出來的--是弊端的。現在我確信,物種並非穩定的,那些所謂同屬的物種普通看來都是另一個已經滅儘的物種的直係後代,就像任一物種的變種都是這個物種的後代一樣,並且我還信賴天然挑選在變異過程中闡揚了最首要的感化,固然這類感化不是獨一的。
我頒發的這個撮要並不非常完美。目前對於有些結論,我還冇法提出參考質料和根據,但是我希冀讀者能信賴我的闡述。固然我向來力求謹慎,並且隻采取可靠的根據,但仍不能製止弊端的呈現。我隻能用少數究竟來做事例,申明我獲得的普通結論,但願如許已經充足了。當然,在此後我必然要把我所根據的統統究竟和參考文獻質料詳確地頒收回來,冇有人比我更能體味這類需求性,我但願在將來某部論著中能實現這個慾望。這是因為我切當地認識到,本書所會商的幾近統統題目都有究竟證明,而這些究竟又常常會引出與我的闡述直接相反的結論。隻要論述和比較每一題目的正反兩麵的究竟和論據,纔可得出公允的結論,但是在這裡還冇有體例做到這一點。
有很多博物學者曾慷慨地賜與我幫忙,有些乃至是未曾瞭解的,但因為篇幅有限,我冇法對他們一一表達謝意,這點令我感到非常遺憾。但是我卻不能失掉這個向胡克博士表達我深切謝意的機遇。比來十五年來,他仰仗賅博的知識和高深的結論,儘統統能夠地在諸多方麵給我以幫忙。
關於物種發源,假定一名博物學者對生物的相互親緣乾係、胚胎乾係、地質演替、地理漫衍,以及其他與此近似的究竟停止思考,那麼我們能夠設想到,他或許會得出如許的結論:物種同變種一樣,是從其他物種傳下來的,而非獨立締造出來的。固然如此,一個結論即便很有按照,也冇法律人對勁,除非我們能夠科學地解釋這個天下的無數物種如何產生了變異,以獲得讓人獎飾的這般完美的構造與相互適應性。博物學者們常以為變異的獨一能夠啟事是諸如氣候、食品等之類的外界前提。就某種意義上來講,就像今後將要會商的,這是精確的;但是,如果把能奇妙地取食樹皮下的蟲豸的啄木鳥,它的腳、尾、嘴等固有構造,也隻是歸因於外界前提,這會是多麼的荒誕。再如槲寄生,需求從其他樹木中汲取營養,通過某幾種鳥來傳播種子,更因它是雌雄異花,必須依托某幾種蟲豸才氣實現異花授粉。以是,如果用外界前提、習性或植物本身的偏向,申明這類寄生生物的構造以及它和多少分歧生物之間的乾係,也一樣是不公道的。