小紅鞋走天下_vip更新測試 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

巴基斯坦北部巴控克什米爾靠近中華群眾共和國邊疆的Hunza山穀被以為有能夠是香格裡拉的原型。希爾頓在頒發《消逝的地平線》前幾年曾經到訪那邊。本地的環境與書中的描述相稱符合,也是希爾頓唯一到過、而自稱是“香格裡拉”的處所。從1922年到1949年,美國植物學家約瑟夫・洛克(JosephRock)以雲南省麗江市為基地,對中國西南地區考查,透過美國《國度地理》雜誌頒發了很多探險日記,對這一地區風土情麵停止了詳細的先容。這些文章引發了西方天下對這一地區的很大興趣;有人以為希爾頓也從洛克的文章中獲得了很多素材。

巴基斯坦北部巴控克什米爾靠近中華群眾共和國邊疆的Hunza山穀被以為有能夠是香格裡拉的原型。希爾頓在頒發《消逝的地平線》前幾年曾經到訪那邊。本地的環境與書中的描述相稱符合,也是希爾頓唯一到過、而自稱是“香格裡拉”的處所。從1922年到1949年,美國植物學家約瑟夫・洛克(JosephRock)以雲南省麗江市為基地,對中國西南地區考查,透過美國《國度地理》雜誌頒發了很多探險日記,對這一地區風土情麵停止了詳細的先容。這些文章引發了西方天下對這一地區的很大興趣;有人以為希爾頓也從洛克的文章中獲得了很多素材。

亦有學者以為“Shangri-La”一詞來自於藏文中的“Zhang-ri-la”(藏文:????????),此中“Zhang”(藏文:???)是衛藏的一個處所,位於紮什倫布寺之北;“ri-la”(藏文:?????)則是藏語“山口”的意義。[1]而香巴拉雖也是人間樂土,倒是在悠遠的北方。但也有以為Shangrila一詞實在是源於倫敦唐人街的廣東話:山卡拉,即山上與世隔斷之地。香格裡拉是英國小說家詹姆斯・希爾頓於1933年公佈的長篇小說《消逝的地平線》中假造的地名。書中描述香格裡拉位於喜馬拉雅山脈西端一個奧秘平和的山穀,本地的住民信奉藏傳佛教。在西方文明中,香格裡拉凡是意指帶有東方奧秘色采,為平和的抱負國度。

香格裡拉是英國小說家詹姆斯・希爾頓於1933年公佈的長篇小說《消逝的地平線》中假造的地名。書中描述香格裡拉位於喜馬拉雅山脈西端一個奧秘平和的山穀,本地的住民信奉藏傳佛教。在西方文明中,香格裡拉凡是意指帶有東方奧秘色采,為平和的抱負國度。

彆的,印控克什米爾拉達克、巴控克什米爾巴爾蒂斯坦(彆稱小西藏)、尼泊爾及不丹部分地區及中華群眾共和國西藏、雲南西北及川西等處所均自稱為香格裡拉。

巴基斯坦北部巴控克什米爾靠近中華群眾共和國邊疆的Hunza山穀被以為有能夠是香格裡拉的原型。希爾頓在頒發《消逝的地平線》前幾年曾經到訪那邊。本地的環境與書中的描述相稱符合,也是希爾頓唯一到過、而自稱是“香格裡拉”的處所。從1922年到1949年,美國植物學家約瑟夫・洛克(JosephRock)以雲南省麗江市為基地,對中國西南地區考查,透過美國《國度地理》雜誌頒發了很多探險日記,對這一地區風土情麵停止了詳細的先容。這些文章引發了西方天下對這一地區的很大興趣;有人以為希爾頓也從洛克的文章中獲得了很多素材。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁