因而小王子就走了,他一邊走一邊想著他的花。
“一點不錯,”地理學家說,“但是我不是探險家。我部下一個探險家都冇有。地理學家是不去計算都會、河道、山脈、陸地、戈壁的。地理學家很首要,不能到處跑。他不能分開他的辦公室。但他能夠在辦公室裡訪問探險家。他扣問探險家,把他們的回想記錄下來。如果他以為此中有個探險家的回想是成心機的,那麼地理學家就對這個探險家的品德做一番調查。”
小王子拜候的第六顆星球比上一顆要大十倍。這顆星球上麵住著一名老先生,他寫了一本龐大的書。
"Well" said the geographer expectantly.
“我們是不記錄花草的。”地理學家說。
Chapter 15
“甚麼是地理學家?”
“那麼,有都會、河道、戈壁嗎?”
"Because an explorer who told lies would bring disaster on the books of the geographer. So would an explorer who drank too much.""Why is that" asked the little prince.
"Your planet is very beautiful," he said. "Has it any oceans""I couldn't tell you," said the geographer.
小王子自言自語地說:“我的花是長久的,並且她隻要四根刺來對抗這個天下!可我還把她單獨留在我的星球上!”
“意義就是有很快就會消逝的傷害。”
“甚麼叫長久?”
“地理學冊本是最鬆散的書。”地理學家說道,“這類書是從不會過期。很少會產生一座山變更位置,很少會呈現一個陸地乾枯的征象。我們記錄永久的東西。”
"And towns, and rivers, and deserts""I couldn't tell you that, either.""But you are a geographer!"
"Exactly," the geographer said. "But I am not an explorer. I haven’t a single explorer on my planet. It is not the geographer who goes out to count the towns, the rivers, the mountains, the seas, the oceans, and the deserts. The geographer is much too important to go loafing about. He does not leave his desk. But he receives the explorers in his study. He asks them questions, and he notes down what they recall of their travels. And if the recollections of any one among them seem interesting to him, the geographer orders an inquiry into that explorer’s moral character.""Why is that"