I did not understand why it was so important that sheep should eat little bushes. But the little prince added:"Then it follows that they also eat baobabs"I pointed out to the little prince that baobabs were not little bushes, but, on the contrary, trees as big as castles; and that even if he took a whole herd of elephants away with him, the herd would not eat up one single baobab.
“是的,是真的。”
"We would have to put them one on top of the other," he said.
有一天,小王子勸我無妨畫一幅標緻的丹青,好讓地球上的孩子們對於猴麪包樹的風險有一個深切的印象。“如果他們出表麵光的時候,”他對我說,“你的畫對他們是很有效的。偶然候,人們把本身的事情提早到今後去做,並冇有甚麼風險,但要碰到拔猴麪包樹苗這類事,遲延就非形成大災害不成。我體味到一個星球,上麵住著一個怠惰的傢夥,他忽視了三棵小猴麪包樹苗……”
But he made a wise comment:
的確,正如我之前體味到的,在小王子居住的星球上,也和彆的星球一樣,存在著好的植物和壞的植物,是以,也就存在來自好的植物的好的種子,和來自壞的植物的壞的種子。但是,我們是看不見種子的。
"Ah! I am glad!"
This time, once more, I had the sheep to thank for it. For the little prince asked me abruptly― as if seized by a grave doubt― "It is true, isn’t it, that sheep eat little bushes""Yes, that is true."
Now there were some terrible seeds on the planet that was the home of the little prince; and these were the seeds of the baobab. The soil of that planet was infested with