海
爸珍惜小冊裡的瑣細檔案,也和我珍惜筐裡的零剪綢緞普通。他拚集多少處所的美意義,等用得著時,就把他們編連起來,成為種新的瞭解。所分歧的,就是他用的腦筋;我用的隻是指頭便了。你們叫他做……”
我說:“我們浮在這上麵,麵前雖不能非常快意,但厥後要遇著的,或者超乎我們的才氣和意誌以外。以是在一個風狂浪駭的海麵上,不能準說我們要到甚麼處所便能夠達到甚麼處所;我們隻能把性命先保持住,跟著波瀾顛來簸去便了。”
補破衣的老婦人
紅兒也不焦急,隻優遊地說:“信心算甚麼?要本相知纔有效哪。……也好,我藉著這個就曉得他了。我們還是到庶園去吧。”
父親說完,就下了石階,要在微雨中到葡萄園裡,看看他的葡萄長芽了冇有。這裡孩子們還和老婆子爭辯著要號他們的爸爸做甚麼樣大夫。
我哥哥對紅兒說:“偶然的話倒能教人堅信,芳哥對你的信心,頭一次就在偶然中給你突破了。”
小弟弟說:“大夫,你隻用筐裡的質料在彆人的衣服上,如何本身的衣服卻不管了?你看你肩脖補的那一塊又該掉下來了。”
(原刊 1922年 6月《小說月報》第 13卷第 6號)
蛇
在她的筐子裡有很斑斕的零剪綢緞;也有很粗陋的床頭、布尾。她從冇有理睬雨絲在她頭、麵、身材之上亂撲;隻防備著筐裡那些都雅的質料沾濕了。
了。我寧肯獨安閒此哀傷,不忍使我媽媽曉得。”我的哥哥不等說完,一股氣就跑到紅兒家裡。這裡阿芳還在皺著眉頭,我也眼巴巴地望著他,一聲也不響。“誰掉在水裡啦?”
紅兒才曉得掉在水裡的是她所贈與的小囝。她曾對阿芳說那小囝也叫紅兒,如果把它丟了,便是丟了她。以是芳哥這麼謹慎關照著。
我一聽,是紅兒的聲音,速轉頭一望,公然哥哥攜著紅兒來了!她笑眯眯地走到芳哥跟前,芳哥像很驚奇地望著她。好久,他纔出聲說:“你的話不靈了麼?方纔我貪著要到水邊看看我的影兒,把它擱在樹椏上,不留意輕風一搖,把它搖落水裡。他跟著流水往下賤去;我轉頭要抱它,它已不在了。”
這一天,我們又要到蔗園去,剛踱過橋,便見阿芳――蔗園的小仆人――很愁悶地坐在橋下。“阿芳哥,起來領我們到你園裡去。”他舉開端來,望了我們一眼,也冇有說甚麼。我哥哥說“阿芳,你不是說你一到水邊就把統統的沉悶都洗掉了嗎?你不是說你是水邊的蜻蜒麼?你看歇在水葒花上那隻蜻蜒比你如何?”“不錯。但是明天就是我第一次的憂愁。”
(原刊 1922年 8月《小說月報》第 13卷第 8號)
010
我們都下到岸邊,環繞住他,要探聽這回事。他說:“方纔紅兒掉在水裡了!”紅兒是他的腹婚妻,每天都和他在一塊兒玩的。我們聽了他這話,都驚奇得很。哥哥說:“那麼,你還能在這裡悶坐著嗎?還不從速去叫人來?”
我們坐在一隻不快意的救生船裡,眼看著載我們到半海就破壞的大船垂垂沉下去。我的朋友說:“你看,那要載我們到目標地的船將近安息去了!現在在這茫茫的空海中,我們可冇有主張啦。”幸而同船的人,心憂得很,冇有重視聽他的話。我把他的手搖了一下說:“朋友,這是你縱談的時候麼?你不幫著劃槳麼?”“劃槳麼?這是輕易的事。但要劃到那裡去呢?”我說:“在統統的海裡,遇著如許的風景,誰也冇有帶著主張下來,誰也脫不了在上麵泛來泛去。我們固然劃吧。”