亞曆山大四世_第十二章 呂西普斯 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

呂西普斯凝睇了亞曆山大一會,冇有說甚麼,不過明顯對這個孩子能有這個境地一樣感到震驚。

呂西普斯已經不曉得說甚麼好了,俗話說:千穿萬穿馬屁不穿,何況亞曆山大的馬屁確切還說到了點子上。他的話讓這位大師無窮的高興,也讓他感受找到了一名知音,泰奧弗拉斯托斯也冇有這麼歌頌過它的作品。

“我聽亞裡士多德說,你曾經也這麼描述過他的父親。”

“人類任何的政治體製都不是完美的,而希臘城邦軌製有一個龐大的題目:戰役。有很多希臘都會固然在內部實施民主體製,但是他們詭計克服其他的都會,從而確保本身具有最富有的市場、最敷裕的地盤和最無益的聯盟。這便導致了連綴不斷的戰役,這些戰役耗損了他們的氣力,並使希臘人的仇敵波斯人從中贏利。以是波斯的威脅始終滋擾著希臘各城邦。”

“他是——”

“我是來看大師您的,不過您先忙,不消管我,我非常佩服您高超的技藝,正幸虧此賞識一下。”

呂西普斯先是驚奇,不過看到對方隻是個小孩又冇有甚麼架子就冇甚麼壓抑感了。見亞曆山大把他誇得太神了,因而不美意義的說道:“我冇有你說得那麼好,與古典期間希臘最巨大的三大雕塑家比起來,我又算得了甚麼呢!”

“他果然像他父親那樣優良?”

“人在這個天下走一遭,到頭來不免一死,隻是有的人過的冷靜無聞,有的人卻活的轟轟烈烈,本身的故事能成為傳說我想也不枉此生了。”呂西普斯有感而發。

“歡迎你,泰奧弗拉斯托斯!”呂西普斯問候說。“對不起,我乃至不能和你握手,我滿身臟極了。如果你再等一會,我便能夠陪你了。這位小兄弟是——”

“你說的冇錯。像你父親如許的君主,能夠會為調劑這些膠葛和內戰的中間人,他能夠用同一的思惟克服分離的種子,超出於各派權勢之上,充當仲裁微風向標的角色。曾經我和亞裡士多德都對你父親思疑過,也絕望過。但是,現在回想起來,他何嘗不是用心良苦呢,既要把希臘文明傳播到天下各地,又要讓希臘化的馬其頓人和本地人調和相處,也隻能恰當尊敬本地的民風文明,實在如許也製止不了衝突,但他已經做的很不錯了。”

亞曆山大和泰奧弗拉斯托斯坐著一輛由兩匹騾子拉著的車,前去呂西普斯的居處。呂西普斯家的大門冇有關,他正在全神灌輸地澆鑄模型。亞曆山大看到大師正在用陶土製作一個龐大雕塑群的雛形,是亞曆山大大帝在格拉尼科斯戰役中和馬隊們在一起戰役的場麵。隨後,他將按必然的比例澆鑄出記念碑。夜晚已經將近到臨,在工房和餐廳裡都已經點起了燈。

②菲狄亞斯(Phidias或Pheidias,古希臘文:Φειδ?α?,約公元前480年-前430年)是古希臘的雕鏤家、畫家和修建師,被以為是最巨大的古典雕鏤家。其馳名作品為天下七大古蹟之一的宙斯巨像和帕特農神殿的雅典娜巨像。同時他又是政治家伯裡克利的好友和藝術參謀,是當時最負聖名的藝術家。希波戰役中,雅典遭到嚴峻破壞,菲狄亞斯為雅典的重修作出了出色的進獻。

“是啊!眨眼間都快三十年了,這三十年的竄改可真大啊!”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁