一代文豪林黛玉_113.七 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

這可真是出奇了。他們阿巴特不像都城波拿那樣很有一些女才子。這裡絕大多數還是上著教會黌舍,隻些許認得字,會讀些禱文便罷的保守女子。

黛玉送走了親身來送稿費的庫克爵士,她大略數了數,約莫有三十多金吧。這還是不算前麵的分紅的。

“這齣戲成心機。城內的貴族,包含我在內,都感覺作者是個妙人兒。你看完再來找我吧。”

他不由沉下臉,攥緊了手珠。

查理.貝克特在花圃的室第外,確認老庫克是將稿費送到這樁屋子,望著這個較著是女子的剪影,暴露一個嘲笑。

尖頂的教堂裡,天鵝絨低垂,主教喃喃地禱告。

固然也有作家決計取女名,但是也有能夠是一名密斯?

老庫克失口的時候,說這位寶貝作家的筆名叫甚麼?

即便也是傳說自東方背景而來的故事,她卻涓滴冇有思疑到她的佃農身上,以熱朗夫人的觀點是:一個好女孩兒,如何會寫出有不倫的情節的劇本來呢?神純粹的羔羊不會聽,不會看如許的故事的。

阿巴彪炳名的劇評人伍德.肯特如許寫道:

曾與雄師站在一起,逼君王最愛的人去死的大臣,磕著頭一語道破本相:

當初庫克爵士留了個心眼:他的所謂分紅,是僅限於他旗下的名流劇院的,不算市民劇院。

她還記得,等牡丹夫人都在一些最深居簡出的貴婦嘴裡傳播了,熱朗夫人才方纔從伏蓋蜜斯嘴裡曉得了這齣戲的大抵劇情。這位在傳統的教會教誨下長大的夫人,傳聞《牡丹夫人》時,透露滿麵驚駭:“天呐,不倫!噢,主,寬恕我,這是甚麼人才氣寫出如許惡魔的劇本來?”

她們彷彿並不曉得,火遍全城的《牡丹夫人》,是她們仙顏的佃農所作。

林黛玉簡樸地“嗯”了一聲,並冇有涓滴說的籌算。

倒是伏蓋蜜斯,這位出身市民的老女人,倒是偷偷地去看了一回牡丹夫人,摸著眼淚返來了。

“老庫克不肯說。”伍德.肯特說,“他可算是風景了一回,疑芥蒂就澎湃而來,任誰來探聽,他都覷著對方是來挖他那位寶貝作家的,嘴風比蚌殼還嚴實。”

*

以往不太正視,隻做宣講用的宗教說理劇,在教區的支出裡分量越來越高。

城內的貴族......?海瑟薇垂下眼,看動手中那張戲票,半晌,站起家:“那麼,願你安好。表哥。”

阿巴特也不例外。神教從地盤所得稅收大減,但是還要保持教區的各種開支,比方佈施、比方安撫教眾、比方翻修教堂、保持教會黌舍不被第三品級的初等黌舍兼併。

查理.貝克特作為阿巴特小馳名譽的劇作家之一,一貫是各大劇院爭著搶著的座上賓。

*

艾倫一世這個滿嘴謊話的騙子,嘴上承諾的好好的,卻涓滴冇有償還的籌算,乃至還下了四月法律,答應這些地盤“保持近況”。甚麼保持近況!嗬,不就是保持他們這些暴動分子占有主的地盤的近況麼?

阿巴特這座海港都會能去名流劇院消耗的人數實在不算多,據庫克爵士說,統共兩千多人罷了,常常去劇院的,也不過是八百多人。她從伏蓋蜜斯嘴裡曉得的,也大抵是這個數字了。

霍克男爵叫人取了一張票給這位從都城遠道而來的王黨表妹:

*

‘夫人是無辜的。但您冇有做好一個君王。您又愛她。她就有罪了。罪不在她,在您。她之死,不在我們,在您。她是替您去死啊!’”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁