”這有甚麼好笑的?”海員大聲說,”莫非我發起的就辦不到嗎?我們不是已經有鶴嘴鋤和鏟子了嗎?史女人先生莫非不能給我們做火藥炸山洞嗎?史女人先生,隻要我們甚麼時候需求火藥,你頓時便能夠做好,是不是?”
”對,”工程師答道,”但是你們忘了,朋友們,我們必須住在靠水的處所。按照在富蘭克林山頂上所看到的環境,西邊既冇有小溪,又冇有河道。相反的,我們這裡卻在慈悲河與格蘭特湖之間,這個優勝前提是不能忽視的。另有,南半球的貿易風是從西北吹來的,這裡向著東方,不象其他的處所迎著風。”
”對,賽勒斯,”通訊記者說,”但是全部的花崗石壁我們都查抄過了,連一個洞穴,一條裂縫都冇有!”
賽勒斯・史女人和他的火伴們謹慎翼翼地在這片新地盤上走著。他們的兵器隻要弓箭和帶有鐵尖的棍子。幸虧冇有甚麼野獸呈現,大抵它們常常在南部密林出冇,但是住民們俄然瞥見托普站在一條蟒蛇的麵前,不由吃了一驚。這條蛇長達十四英尺到十五英尺,納布一棍把它打死了。賽勒斯・史女人細心看了一下,然後奉告大師這條蛇並冇有毒,它是衲脊蛇,新南威爾士的土人常常豢養這類蛇。但是這裡也能夠有其他能令人致命的毒蛇,比方叉尾的蝰蛇--它們常常從腳底下豎起來;或是飛蛇--它們生著一對耳朵,爬得非常快。托普剛受了一次驚嚇,又開端追捕另一隻爬蟲去了,它跑得非常短促,大師都替它捏一把汗。它的仆人頓時就把它喊了返來。