高登:“不消你說甚麼,隻要不再用這類畫出來的餅騙我就好了,我冇老胡塗。”――對戴莉“惺惺作態”的模樣不耐煩
戴莉:“她當然還活著,並且還在我的授意下儲存了本來的職位,還是天國島的第二號氣力派人物。那些秋後算賬、洗濯甚麼的都是天國島的敵對權勢歪曲我們新一屆帶領班子的謊言,你一個神盾的初級乾部如何也能信賴啊,又不是那些不明本相的大眾。”
戴莉:“畫出來的餅?你覺得我這是在子虛承諾,我們冇有體例用巫術的手腕救你嗎?彆忘了,當年阿瑞斯都傷成甚麼模樣了女巫瑟茜都有體例治好他,隻不過支出的代價極高,冇有實施罷了。現在你的病情還冇有生長到那麼絕望的境地,我信賴隻要給多給我們一些研討時候,我和瑟茜有八成掌控能夠治癒你。當然,我這麼做的前提前提是你從神盾跳槽、轉投到我的麾下。”
高登:“你明白就好。”
戴莉:“彆跟我這兒裝胡塗,我們倆在船埠會麵的時候我不是擁抱過你還摸過你的頭嗎?在當時候我就發覺出你身上的生命能量正在乾枯,冇有幾年好活了。”
高登:“獲得不朽?這是甚麼詞?讓我永垂不朽啊?”
戴莉:“永垂不朽?差未幾吧,但不是讓你的名聲、精力和事蹟永久傳播下去,而是你的軀體。”
高登:“女巫瑟茜?她還活著?冇有被你秋後算賬、洗濯掉?”――冇有當即反對,也冇有點頭承諾,反而扣問女巫瑟茜的近況
高登:“看看,連這麼簡樸的題目都答覆不上來還敢跟我這兒打包票?有八成的掌控能治癒我?騙鬼啊!”
戴莉:“的確,用此次構和來威脅你是不敷的,就算構和因你而分裂、失利,我信賴你也能夠找到合適的來由去處神盾最高層解釋,或者乾脆推到籌辦好的替罪羊身``上,不會危及到本身的職位……”
高登:“我的性命?就你還能在高譚市威脅到我的人身安然?”
高登:“天國島敵對權勢製造的謊言?此中也包含我們神盾的【可駭影子】嗎?我不信他們的我信誰?”
高登:“救我的命?你甚麼意義?”――假裝冇法瞭解
戴莉:“你彆不信,我說的但是實話。你曉得我來高譚市有兩個目標,一是與神盾構造停止終究構和,二是發掘人才。為了完成此行目標,天然要包管所挖人才的人身安然了。”
戴莉:“唉,身材不可了腦筋卻一點也不胡塗,你叫我該你說甚麼好呢。”――感喟,對高登靈敏的洞察力既歡暢又絕望
高登:“不對,剛纔你親口承認過,你是船埠與我相逢後才曉得我命不久矣。你如果來高譚市之前就打著以治癒我為籌馬、跟我談前提的算盤,應當早就曉得我身材的實際環境。以是這個買賣是你突發奇想,臨時加出去的,你本來想挖的另有其人,底子不是我。”――戳穿
戴莉:“那你應當細心看一下我掌權後撤除的是哪些人,他們都是在我放逐期間轉投阿瑞斯的卑鄙小人,比如阿誰五年前被你用計殺死的代理總督,都是那一類的叛徒。而之前就一向儘忠阿瑞斯、因為實際需求而算計過我的人,比如女巫瑟茜,我都本著廣大為懷的精力既往不咎,還是如同上一屆帶領班子那樣重用。你就放心吧,你跳槽來到天國島後我絕對不會對你秋後算賬的。”――漂亮狀