我能說我完整健忘另有電話這茬了嗎?
不過,走之前,對方還不忘轉頭看了薑成言,說了一句,“提及來,還真是嚇了一跳啊,冇想到薑成言xi竟然能夠在第一次來我們國度的梨泰院就找到民宿的地點,我本來還一向在等著你的電話呢。”
乾脆,民宿地點的地點還不算太偏僻,薑成言低著頭在梨泰院七拐八拐的感受本身就將近把這條街給摸透的時候,終究找到了本身接下來一段時候的民宿地點。
PS:新人新書,求支撐。
薑成言地點的民宿地點,位於梨泰院的某個拐角處,不算太新,應當是棟淺顯的雙層帶陽台修建,抬頭瞭望的話,還能夠看到陽台的雕欄。四周不遠處就有一家中餐館以及一家充滿異域風情和咖哩味的印度餐館,不算太偏僻,但是對於薑成言這個初來乍到的本國人來講,想要找到卻還是有必然的難度的。
麵對如此標準到不能在標準的教科書問答,屋子內裡的聲音明顯沉默了好一會,才重新開口,還是標準的英語問答,“Whoareyou?”
“冇有。”搖了點頭,薑成言對於本身在韓國的臨時居處還算對勁,不過話又說返來了。就算他不對勁實在也冇有甚麼彆的挑選來著。
說實話,在完整陌生的國度,僅憑動手裡的一個地點尋覓留宿地,明顯是一件很讓人傷腦筋的事情。
深呼吸一下,薑成言總算把情感安穩了一下,拉著行李箱就上前按下了民宿門口機上的呼喚鍵。
……
不曉得是不是因為常常歡迎旅客來居住的乾係,房東這番交代顯得非常流利,將需求重視的方方麵麵都說瞭然潔淨。薑成言一邊點著頭聽著房東的先容,一邊轉頭打量著房間裡的安插,這間民宿明顯是顛末特彆的整修,看起來非常的精簡潔淨,空間很大明顯是為了租客平常的休閒歇息所籌辦的。
聽到這句扣問,薑成言不由抽了抽嘴角,這感受的確像是回到了小學英語口語練習一樣,不過,這一次他並冇有持續用教科書英語答覆,而是直接用韓語應道,“我是之前聯絡過來租屋子的薑成言。”
不是他不說,存粹就是這事太丟人了,有損於本身作為本國朋友的形象。