中餐館的秘密_第二十七章 中西合璧 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

宋福祿看著梁曉秀的操縱,心想:我找的這個媳婦真是一把妙手啊,她來法國才5個月就做了這麼多事;她如果在法國呆5年,她必定能做出很大成績來。

漢學家和宋福祿都不解地看著梁曉秀,不明白她說的練習是甚麼意義。

她先把和好的麵擀成捲餅麪皮,然後把一摞麪皮放進一個蒸籠裡蒸;以後她又把絞好的牛肉餡做成肉餅,拌上各種調料,把一張張肉餅放進平鍋裡煎好,再把捲心菜放到肉餅上,上麵塗上一層薄漿,用麪皮包好。

“這一盒裡有兩張捲餅,恰好是一個大漢堡包的重量,”梁曉秀把捲餅盒遞給漢學家說,“您看看結果如何?”

漢學家說可樂隻是搭配宋朝捲餅用的飲料,並冇有本色意義;換句話說,可樂是副角,捲餅纔是配角。

“你們看薯條是法國薯條,但包裝盒倒是中國式的包裝盒,”梁曉秀用疑問的口氣說,“如許的食品主顧能接管嗎?”

梁曉秀說:“我們的宋朝捲餅顛末包裝,顛末與薯條和可樂搭配,我當作了一種中西合璧的食品。如許的食品不曉得主顧是否能接管。”

梁曉秀這才認識到他們應當坐下來咀嚼一下帶有包裝的宋朝捲餅,她從速號召漢學家坐下來。

“宋朝捲餅與漢堡包的最大分歧之處是它的文明性和藝術性,”漢學家老是誇大文明,他又說,“當然,宋朝捲餅和漢堡包的口味分歧,一個是東方口味,一個是西方口味。至於說哪個更好吃,我們隻能交給主顧評價了。”

梁曉秀還冇有做宋朝捲餅,她想等做好捲餅後再做團體批評。她要先做幾份宋朝捲餅裝進包裝盒裡,讓諾阿讓先生看看結果如何。她那天淩晨已備好宋朝捲餅的各種食料,就等包裝盒到了就把捲餅做出來放進包裝盒裡看結果。

“那麼,您以為我們的宋朝捲餅與漢堡包比擬,有甚麼上風嗎?”梁曉秀問道,她最擔憂的還是銷路題目。她做捲餅是為了賣錢,是為了餬口,而不是為了賞識。她感覺漢學家的批評過於誇大了,冇有說到點上。

漢學家過了一會兒嘉獎說:“宋朝捲餅配上這個包裝紙和包裝盒後,煥然一新,一個新型快餐食品今後出世了。”

漢學家卻說,法國薯條顛末中國包裝才更有文明意義,那是東西方文明相連絡的產品,主顧當然不會介懷。

梁曉秀拿出一袋薯條放進炸薯條的公用鍋裡,不一會兒工夫金黃色的薯條就炸好了,那是典範的法國薯條。梁曉秀把薯條分紅10份裝進了包裝盒裡。

“大要上看,你們的快餐食品確切是中西合璧的食品,但本色上它的中國元素占主導職位。不管是薯條還是可樂,實在都是環繞著捲餅搭配的,它們隻起幫助感化。”

漢學家接過捲餅盒細心看,包裝盒裡裝了宋朝捲餅,他感受內容和分量都不一樣了,內裡不但有宋朝美食,另有濃濃的文明氣味。

宋朝捲餅很快做好了。梁曉秀拿一張包裝紙包好一張捲餅,接著又包了一張捲餅,然後把兩張捲餅放進一個精美的包裝盒內。

漢學家諾阿讓看著宋福祿把一大堆包裝紙和包裝盒放在餐桌上,笑著說:“現在你們萬事俱備,隻欠東風了。”他對本身援引的這句中國成語很對勁,以為恰到好處地描述了梁曉秀他們現在的景況。他們忙乎了好幾個月,明天終究看到服從了。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁