漢學家又開端批評畫中的環境。他說從畫中表示的環境看,店鋪古色古香,在簡樸中表示了一種美感;而店鋪四周的樹木、房屋均具有一種古典美,雖不豪華,但卻很美,很有情調,與畫中的人物相輔相成,相得益彰。
他說:“梁蜜斯,你這幅畫畫得太逼真了,我彷彿看到了中國宋朝一個活潑的飲食場景,並從這個場景看到了宋朝人的餬口情味。我想,任何一個法國人或歐洲人看了你這幅畫,都不會無動於衷,都會發明這幅畫很有餬口情味。你揭示了中國當代人的餬口場景,而那則是1000年前的場景,必定會引發人們的獵奇與存眷。”
梁曉秀衝動地說:“諾阿讓先生,您對我們太好了;如果冇有您的大力互助,我們的快餐店還真開不起來呀。您是我們的朱紫啊。”
宋福祿感覺漢學家這是在故弄玄虛,這幅畫裡那有甚麼宋朝餬口的場景啊。再說,梁曉秀也不是宋朝人,她哪曉得宋朝人是甚麼樣的。她美滿是憑設想畫出來的一幅畫,到了漢學家嘴裡卻彷彿成了無價之寶。他感覺好笑,感覺老外就是天真純真。
他接著說,從畫中能夠看出宋朝捲餅很受歡迎:兩個主顧剛買完捲餅就吃了起來,就像裡爾漢堡店的主顧買了漢堡當場吃漢堡一樣;而另兩個主顧則把捲餅放進籃子裡籌辦帶回家享用美食,很富有設想力;其他列隊的6個主顧則把目光落在捲餅上,申明他們很想儘快買到捲餅,表示了一種巴望感。
宋福祿則以為,老外未免太誇大了,他竟然把梁曉秀隨便畫的畫當作了寶,給了那麼高的評價。但他不便說甚麼,一再點頭表示同意漢學家的觀點。
“這幅畫畫得太好了,”漢學家最後下結論說,“畫出了我心目中的宋朝餬口場景,那就是古典精力。”
漢學家被這幅活潑的畫麵吸引住了,久久凝睇著畫麵,思考著畫麵的意境,過了好長時候才頒發觀點。
梁曉秀有點不美意義地說:“諾阿讓先生,您給我用法文題上《宋餅圖》幾個字吧,就在中筆墨的上麵。”她之前已用中文題寫了宋餅圖幾個字。
梁曉秀則有一種成績感,她設想她不但在賣捲餅,她還在賣畫,因此她的捲餅就分歧於漢堡包了。
宋福祿則想:不管人們是否喜好這幅畫,隻要人們買他們的捲餅就行了。
漢學家以為《宋餅圖》構思奇妙,團體性強,具有濃濃的中國當代餬口情味,給人以無窮誇姣的設想,激發了人們的思古之情。
“這就對了,看起來太調和了,”漢學家歡暢地說,“你用中國羊毫寫出的法文看起來真美,我們就按這幅的模樣製作包裝紙和包裝盒。我信賴,人們必然會喜好這幅畫的;人們喜好畫的同時還會喜好你們的宋朝捲餅。這真是一舉兩得。”
漢學家拿出筆在另一張紙上用法文寫下宋餅圖幾個字,遞給梁曉秀說,畫中的法文題款還是由她來寫好,氣勢同一調和,看起來纔有美感。梁曉秀便用羊毫寫出了法文宋餅圖幾個字。
梁曉秀和漢學家說得很高興,宋福祿在一旁插不上話,感受有點難堪。他聽漢學家說甚麼擔當遺產、弘揚文明之類的話,感覺很好笑。梁曉秀不過是為了餬口想出一招要賣捲餅,而漢學家則愣是把這個捲餅當作一種中國當代食品,說出那麼多道道來。不管如何,漢學家畢竟幫了他們大忙,他不得不陪著笑容聽漢學家高談闊論,假裝對宋朝捲餅很感興趣,假裝讚美漢學家的觀點,實在一向在想捲餅能不能賣出去。他是一個很實際的人,他可不管甚麼文明之類的事情,他就惦記取把捲餅賣出去,把債務還清,把中餐館開起來。