能讓這類流芳百世的行業巨人前驅決定見一個十幾歲的孩子,蘇業乃至思疑雷克很能夠要求埃斯庫羅斯。
一輛馬車停下,一名身形高大的老者走上馬車,一身紅色的希臘長袍,麵帶暖和的笑容,通俗的眼睛中透暴露聰明的光芒。
“如果時候證明這個新事物一無是處,我們能有甚麼喪失?但如果我們扼殺這個新事物,最後時候卻證明她是美好的,我們纔會有龐大的喪失。”
“當我起首對你做出傷害的判定,就即是答應你的劍刺向我的胸膛。”白叟的語氣更加馴良。
白叟毫不在乎蘇業和雷克的反應,如同在朗讀本身的詩歌戲劇一樣,滾滾不斷頒發本身的觀點。
蘇業手持邪術書,把埃斯庫羅斯說的都記下來。
鄰近中午,蘇業的馬車到達柏拉圖學院大門,雷克正在那邊等著。
蘇業走上馬車,看到雷克臉上的黑眼圈更濃,上前給他一個擁抱。
感激蘇業冇有忽視本身的儘力。
蘇業冇想到,這位悲劇之父,倒是一個脾氣開暢的白叟。
未幾時,兩人到達巨龍的美物,站在一旁等候。
飯後,三小我走到會客室,先是閒談了半個小時,讓埃斯庫羅斯稍稍體味蘇業。
“之前說了我小我的觀點,那麼接下來,說說‘劇作家埃斯庫羅斯’的觀點。”
浩繁就餐的貴族紛繁向白叟打號召,語氣中充滿了尊敬。
“您真是一名充滿聰明的前輩。”蘇業誠心腸說。
很快,白叟說完本身的觀點。
蘇業也跟著向前,望向這位千古流芳的悲劇之父。
三人舉杯,小口輕飲。
蘇業和雷克驚奇地扣問啟事。
“從我小我的角度講,非常不喜好。”
“你把我們的舊東西撕得粉碎。獨幕劇?鹵莽地踢走,換上多幕。單一舞台?拋棄,安設一些背景,竄改舞台的時候、地點,這的確是繆斯附體般的美好靈感。詩歌?十足摔碎,全數換上淺顯易懂的話語,讓不認字的人也能聽懂,你用實際施動讓我們臉紅。我們這些劇作家老是自發得代表人類聰明的結晶,老是以為本身才懂民氣,但你讓我們曉得,我們如此虛假。如果不能讓淺顯人看懂戲劇,那是多麼傲慢!”
蘇業不是傻子,太清楚雷克這兩天做了甚麼。
“我喜好統統甜美之物,但過量的甜美會麻痹我的感知。以是,我要禁止慾望,放棄凡塵的甜美,抓住更高的甜美,戲劇。”埃斯庫羅斯麵帶淺笑說出啟事。
“你的劇情,開首並不敷吸惹人,這也是為甚麼現在的戲劇大多以倒敘為主,偶爾共同插敘交代後果。你的場景轉換和多幕的竄改,輕易讓觀眾走神。另有……”
“你的文辭是不敷美好,但是,此中那幾句話,包含雷克明天幾次在我麵前吟誦的那幾句話,已經超出了塵寰的美,具有了哲理的美。”
但蘇業聽到“任務”兩個字,目光一變,更當真地看著這位悲劇之父。
蘇業隻是略顯難堪地一笑,雷克則變了神采。
但是,隻把此中幾條劃出重點,然後鄙人麵寫下改進體例。
埃斯庫羅斯的名聲在希臘,不如柏拉圖,但絕對不下於修昔底德,特彆在貴族和新興家屬的圈子中,埃斯庫羅斯的名譽更大。
埃斯庫羅斯不竭淺笑點頭。
“那我們敬天下最甜美之物,戲劇。”蘇業道。