主神圖書館_第十章 拜訪英國領事 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

趙大貴早就曉得會有這麼一關,來之前就籌辦好了一番說辭,此時侃侃而談,倒冇有甚麼馬腳。

趙大貴對布希.巴富爾的經曆也有必然的體味,曉得他的父親布希.巴富爾(又是個父子同名)是原東印度公司的水兵兵艦艦長,弟弟是印度的聞名外科大夫。

我故鄉雖在魔都郊野,但是您也曉得我們這裡趁著季風,坐船下南洋到淡馬錫(新加坡)的人很多。

在簽訂“南京條約”的時候,麥華陀是璞鼎查帶的四名翻譯之一,考慮到他當時的年紀隻要十九歲,能夠稱得上是少年有成了。

在11月9日的商談中,兩邊談過英國人的居住題目,巴富爾提出但願在城內找處所居住,宮慕久作為清廷官員,深知華洋混居會惹出很多題目,是以明白回絕,要求英國人在縣城外找處所居住。

布希.巴富爾本人很早就插手軍隊了,一向做到炮兵上尉,在鴉片戰役期間隨本來任印度總督的璞鼎查來到中國,插手過多次戰役,厥後作為璞鼎查的隨員,插手“南京條約”的簽訂等多項交際事件,傳聞其職務之一就是清廷一千多萬兩戰役賠款的領受專員(不曉得這是甚麼職務)。

見地博識的主神對這些西方人有些無動於衷,跟老王見過的其他老鄉收回驚聲尖叫的環境大不一樣,讓老王有些小小的不爽。

從這一點上來講,精通中國說話和筆墨的本國人還好找一些,找一個熟諳本國說話和筆墨的中國人,就困難很多了。

“Sorry, Sir,I came here today is to meet the consul, I would like to apologize if it offended you in any way.(對不起,先生,我明天過來是想求見領事宿世,如果我對您有所衝犯,還請諒解。)”趙大貴當即上前,飆起自發還算正宗的英語來。

總而言之,麥都思對中國粹者體味和學習西方文明和科技,起到了極其關頭的感化,同時也是中國第一次教案“青浦教案”的三名布羽士之一。

有一個成心機的細節能夠值得提一下,麥華陀是試圖在中國推行鐵路的首要人物,為此不吝采取近乎棍騙的體例,以修建門路的名義采辦地盤,然後卻轉而撲上鐵軌,修建一條魔都租界到吳淞鎮的鐵路,並於1876年正式通車。

考慮到這時候在魔都的英國人特彆少,隻要二十五人,並且都是跟巴富爾一起坐麥都薩號來到魔都的人,這類佈告隻是英國人的文字教條主義發作的一種表現,冇有多大合用代價。

趙大貴撇了撇嘴,這有甚麼希奇的,當代社會滿大街都是,唔,彷彿僅限於多數和魔都等多數會。

這是個身家起碼數千英鎊的有錢中國人,巴富爾心中一動,便有了判定。

以後,麥華陀在1854年景為福州領事,1860年開端任魔都代理領事和領事,1865年景為漢口領事,1868年複任魔都領事,1870年起任魔都永久領事(見鬼,這是甚麼職位),1877年退休返國並獲得爵位。

隻見這處統統好幾名本國人在進收支出,忙活著甚麼,此中一個角落裡另有人將洗臉盆放在花壇邊上,正在洗臉。

麥華陀的父親麥都思(也叫Waler Henry Medhurst)是很早就來華的聞名布羽士,厥後在中國傳播最廣的中文聖經恰是在他的主持下完成翻譯的,並且他還是聞名的“墨海書館”的創辦人,與李善蘭、徐壽、華蘅芳等人有著千絲萬縷的乾係。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁