[傲慢與偏見]傻白的18世紀生活_第7章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“嗯、斯托克先生,你給的代價讓我很心動。如許吧,明天巴裡.韋爾會來加迪納爾家拜訪;如果便利還請你也一道插手我們的說話。”

最首要的是他並冇有出過海,他隻是熟諳幾個大不列顛東印度公司的小股東,以是他的統統假想都過分誇姣。他籌算組建10隻船隊,正需求大量的現金和合股人。

“但是我想幫忙他們。”

貝內特先生較著非常心動,對於紡織業他也體味很多,隻是冇有渠道。“噢、斯托克先生,誠懇說你的大清國遠航打算我實在冇法插手,但是如果你真的很完善資金,不如將紡織廠的股分出讓一些給我。你看如何?”

柏得溫.斯托克笑著接嘴。“貝內特先生、你現在想插手遠航大清國的打算也不會完。”

......

“孩子、如果你是把他們當朋友,就彆如許去恩賜他們。他們過得是很艱苦,但是他們不會為這些行動感到恥辱。你以為他們冇有長輩的庇護,而不得不獨立出去事情、住在東區,很令人難以開口嘛?”

“當然有空,究竟上巴裡.韋爾的合作我也是有份的。”

“那明天見了,感激你明天抽暇來和我說話,另有府上殷勤的接待。今天下午我過得很高興。”

但明顯貝內特先生看到了這個題目,以是一點都冇鬆口;反而將話題轉移到了正開端昌隆的紡織業。作為中間人和本來就有些意動的加迪納爾先生也沉著了下來,較著貝內特先生的目光好長遠也很鋒利。

“好啦。我要挖角還不大多數從大不列顛東印度公司的船上找人,韋爾先生你固然放心的給我帶人過來吧。”

“斯托克先生必定也有很多人脈,不過如果不嫌我多此一舉,我倒是有幾個要好的海員能夠保舉給你。”

“嗯、如許就萬無一失啦,畢竟光彩購印度的物產返來發賣也不過是逢迎一部分人的興趣。何況不是大清國的物產更加吸惹人麼。”貝內特先生笑了笑,對於較著的收益感到對勁。

“爸爸,我很打動你能抽暇和我說話,我一向覺得你更喜好麗茲。”

“斯托克先生、大清國畢竟還是太遠;並且你此次還要本身組建船隊。不知韋爾先生是不是有好的人選和海員保舉?”

“有您這句話,我必然經心找經曆豐富的人手給你。”

“敬愛的、你很仁慈,我很歡暢。但是現在不幸的人不止你看到的這3、四個,你要曉得東區另有很多更不幸的人。我們不成能到幫忙每一小我,或許你能想想彆的體例?

吃過午餐,貝內特母女三人回客房去清算行李;加迪納爾先生則拉著貝內特先生去了書房。從書房出來後,貝內特先生很明白的決定在倫敦逗留兩天再回朗博恩。

“我和伊麗莎白在市場熟諳了一個大不列顛東印度公司的海員,他叫巴裡.韋爾。”

---------------------------------------------------------------------------

貝內特先生來倫敦的第二天下午和加迪納爾先生前去拜訪了柏得溫.斯托克。

對於要遠航大清國的柏得溫.斯托克來講恰是個求之不得的會晤,他們議論了很多,關於打算關於假想。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁