菲茨威廉・達西傲岸壞脾氣,這已經成為了交際圈的既定究竟。他隻和真正品德高貴的人議論來往,但這類說話就必定不能推心置腹了。
但是她此次真的看清楚達西的樣貌的時候,卻不測的發明,那些凶惡負麵的元素大多存在於她的假想當中,麵前站著的這個和她談判多天的人,也就是個方纔大學畢業的年青人。
少數留下來的,大多是彆有用心。
斯凱感覺這類事情達西先生應當能夠感同身受纔對。他們這類有錢人在這方麵總有被製約的處所。
此前斯凱對於這位先生的印象大多來自於脾氣層麵,聰明但傲慢,有錢卻不太尊敬人。脾氣並不是很好・・・脾氣很壞,是個臉很臭的人。
“但這些書你都看過?”達西拿起一本細心的看了起來,他很快發明這幾本書最出色的處所不是冊本的內容本身,而是上麵的註釋,每一條都非常切確。
安娜應當要有一個好歸宿,而她・・・實在一輩子呆在書店裡假裝是個老男人,也無所謂吧。
一小我都冇有了以後,她又想起了安娜要訂婚的動靜。和同一個村莊裡知更之地又愛她的人訂婚應當是一件很誇姣的事情吧。
等這位夫人走了好久,達西先生纔看到斯凱從書堆搭成的堡壘裡爬出來,驚魂不決的拍了拍本身的胸脯。她的頭上還掛著一張紙條,本人卻毫無所覺。
一向態度放肆的店東表示的非常侷促,他站在那邊,身材繃的很緊,手指無認識的在擺動衣角。
“這些書代表的是我的歉意。我之前說了不該說的話,畢竟我冇有權力評價彆人的餬口。彆的就是要感激你幫我・・・幫我瞞過了愛莎夫人。”
答覆是達西特有的生硬回絕。
提及來達西此次恰好就站在枕頭堆的邊沿,那邊是全部書店采光最好的處所。
“總算走了,你公然是個好人。”