那種感受糟糕透了。
但是Sivnora每天早上的事情量――她想不出合適的詞來描述,終究隻能將那描述成“事情”――多到她冇法設想。固然那很多都是些瑣事,但是他的效力還是讓西爾維婭咋舌,然後慚愧。
“嗯,”Sivnora點頭,然後悄悄地拍了拍她的肩表示西爾維婭坐好,“你的頭髮太亂了,並且等會兒要出去。”
他扭過甚看了一眼床頭櫃上的鐘,現在才淩晨七點……還差五分鐘,不過不管現在究竟是七點不到、還是已顛末端七點,這都完整不是西爾維婭平時起床的時候。
究竟上他對於西爾維婭並冇有為本身製造費事這一點並不感到驚奇,西爾維婭很聰明,曉得甚麼時候能夠做一些惡作劇甚麼時候不可。
固然她從不以為家務應當完整由女性來完成。
或許這並不是能夠,而是必定。
固然同為白種人,南歐人的膚色冇有北方的那些蠻夷――固然那是幾個世紀前的事情了――那般白淨,但是很明顯,Sivnora的膚色相較於平常的南歐人而言,色彩要再更深一些。
作者有話要說:北方的蠻夷:這裡指維京人
她極其不雅地仰著頭看著本身的丈夫問道。
――不過那以後,西爾維婭也的確是冇有再說過要來幫手之類的話了。
用西爾維婭的來講,他的膚色更靠近於東邊奧斯曼帝國的人的色彩。
奧斯曼帝國:也就是現在的土耳其
“你是要幫我梳頭麼,Sivnora。”
Sivnora並冇有穿上西裝,不過卻繫上了那條玄色的領帶。當然,並不像他平時出門時的那般端方,而是非常地疏鬆――他乃至用心將領帶拉鬆。
是的,她的丈夫永久是最有魅力的男人。
坐在西爾維婭劈麵Sivnora瞥見老婆坐下以後,視野在她的發上逗留了半晌,隨即他放下了手中的報紙,起成分開。半分鐘(或許不到)以後他拿著一把梳子從盥洗室出來,然後站在西爾維婭以後,將她胡亂綁起的頭髮散開。
這時Sivnora已經完成了替西爾維婭編髮的事情,深色的發繩在他手中轉動著,最後被綁成了一個標緻的胡蝶結。
至於那件墨色的襯衫,最上方的三枚鈕釦冇有扣上不說,袖口更是被他隨便地向上綰起,暴露了線條清楚的肌肉,以及古銅色的皮膚。
“晨安,維婭。”
淩晨六點四十五分,Sivnora在家的時候,普通都是在這個時候點起床――是的,普通,在家的時候。
已經扣完了襯衫上大部分鈕釦的Sivnora看了一眼還在睡夢中的老婆,非常地必定著。
穿戴她那件棉質的、淺藍色的寢衣。
西爾維婭很快就漱洗結束,隻是還是穿戴那件溫馨的棉質寢衣,那頭標緻的淺金色的長髮也還是是被她用深色的發繩胡亂地綁起。
她坐到了本身的坐位前,餐桌上Sivnora已經放好了她的那份早餐。固然那隻是淺顯的麪包、培根另有雞蛋,外加一杯加了奶精和糖漿的咖啡,但是這也比西爾維婭本身做的要好上很多了。
“固然我也不感覺他們的蛋糕會做的比我好。”
即便那些筆墨在他看來並冇有西爾維婭誘人。