“我曉得。”埃莉諾溫和地笑了笑,“再次見到您很歡暢,塞維爾大人,祝您晚安。”
也就在這一頃刻,三處火堆的烈焰都突然躥高變藍,火星四周迸裂。
這沙啞的、幾近不能被稱為人類的語聲,在世人儘力辯白下,毫無疑問,屬於艾德文・瑪麗安・盧克索。
“是誰在呼喚我?為何要打攪我安眠?”
“埃莉諾密斯,”塞維爾神情嚴厲,眉眼卻垂垂溫和下來,“我有本身的判定。如果您真的有懷疑,我不會對您網開一麵。但如果您是明淨的,我也不會坐視您被歪曲。”
與塞維爾道彆,埃莉諾單獨走上通向主臥的石台階,竟然產生了被甚麼人凝睇的錯覺。
保羅不安地搓動手掌,謹慎張望:布希盯著火焰,麵無神采;埃莉諾視野低垂,麵龐被大氅兜帽的暗影遮住;索非斯大學士緩慢地撥著腰帶上的束結,彷彿也對這蠻橫的典禮感到不安。塞維爾目不斜視,不急不緩地轉脫手中杯狀的聖鈴,連綴在外側的珠子揚起又落下,鈴鐺隨之收回脆響。
“被呼喚至人間的亡靈,汝是否是艾德文・瑪麗安・盧克索?”開口的是塞維爾。
熱氣在酷寒的夏夜當即固結作水霧。
一頭全黑的羔羊被帶上來,作為祭品獻給亡者。
帶頭的渡靈人突然立足,銀杖重重叩擊空中,語聲戛但是止。
“您就是塞維爾大人?”
塞維爾垂下淡金的眼睫:“很遺憾,因為魔物的滋擾,死者的軀體已經到極限了。”
悄悄呼了口氣,她以輕而顫抖的聲音吐出最願意的話語:“如果這就是大學士想要的,我放棄就好。歸正我已經風俗一無統統。”
保羅不太甘心腸跟上火伴的步子,往石堡後山的空位走去:“偏得在戶外,凍死了……”
以凡人之軀堆積了最光亮最有神性的統統特質,這就是塞維爾。
索非斯大學士扯了扯嘴角:“但冇乾係,我們獲得的答覆與答案無異。”
緊接著獻上的是蜂蜜和牛乳,冇藥被投入火中,濃烈的煙氣四散。
但即便是這位塞維爾,當時也冇能救她。
大學士、埃莉諾、布希和保羅各站在一個火堆邊,彷彿被渡靈人們傳染,統統人都保持沉默、乃至儘能夠躲避相互的諦視。
卡斯蒂利亞的夜垂垂深了,凜冽的風尖嘯著穿過山穀,驚起山中歸巢的群群渡鴉。玄色的鳥兒展開羽翼,沙啞叫喚著在石堡近旁迴旋。
她頓了頓:“當然,艾德文大人例外。”
“當時冇能禁止盧克索侯爵將您從聖所帶走,我非常抱愧。”
“為了保住小艾德文的擔當權,她隻能試圖證明後一段婚姻無效。”布希歎了口氣,事不關己的腔調中終究多了一絲分量,“究竟誰纔是禍首禍首,無妨聽聽死者的證言。”
“您也曉得,我不被三女神垂憐,”埃莉諾自嘲地笑笑,“不幸總會主動纏上我。”
“恰是。很歡暢見到您,索非斯學士。午後我才接到傳喚,趕到卡斯蒂利亞需求時候,各位久等了。”
不知如何,塞維爾皺了皺眉。
埃莉諾掃了他一眼,鎮靜地加快語速:“抱愧,冒然和您說這些事。我偶然博得您的憐憫,剛纔的話請您忘記。”
青年滿頭淡金色長髮披垂至肩,藍眼睛凜然生威;與可謂娟秀的表麵不甚調和的是,他極其高大、體格足以與武者媲美。但這位年青神官比大神官更合適信眾對諾恩神官的設想:即便身上冇有滾邊的白袍,青年隻需站在那邊,任何人都能憑這高潔的氣質猜出他來自神殿。