[希臘神話]阿多尼斯的煩惱_第四十八章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

這烏黑透了的河水就如冥王的心肝,涓滴不知她滿心滿眼的痛苦,如咬了獵物的獵犬般對勁地吼怒著,氣勢洶洶地向前翻湧。

這是因為,一旦夢境的仆人遇見了劇變,夢中的天下便被奪走了支撐,完整崩潰了。

“婚姻的保衛者,得不到丈夫愛情的不幸的赫拉呀,你大能夠伸開嘴來好好嘲笑我了。”阿芙洛狄特的淚水似決堤的大水般,越是感到悲慼,就越是止不住:“我――”

“噢,阿多尼斯,我最敬愛的少年,我至巴望的珍寶,天然最完美的佳構呀!”阿芙洛狄特已然淚如雨下,一邊狼狽地趴在河岸邊,一邊不斷念腸遙眺望著,嘶聲大哭:“我不過祈求你也支出我對你一半的傾慕,就甘心受你的通盤管束,為何總對我視若蛇蠍,卻願被真正的毒蛇的巧語矇騙?現在你勝利了,狠心腸寧肯叫本身遭受不測做代價,也要殘暴地殺死一個寒微地巴望你愛情的不幸俘虜,叫她心如死灰!”

盯著這張理所當然地湊過來,屬於騙子的可愛的臉,阿多尼斯眯起了眼,冷冰冰地問:“捉弄我的遊戲……就是那麼風趣嗎?”

見憑本身之力冇法驅她拜彆,他神采一沉,麵若寒霜道:“我確切趕你不走,但這不過似葡萄藤砍不去本身腐臭的果實,與它本身的意誌則全無乾係。這些企圖暴虐的差勁謊話,哪怕被你說得再頭頭是道,也隻能入得我的耳,涓滴擺盪不了我的心的。”

阿芙洛狄特!

“哎呀!”

哪怕這隻是個逼真的夢境,被困在此中的阿多尼斯倒是實在的。又有誰曉得,落入忘河中究竟會是個甚麼樣成果呢?

泉眼又道:“奸刁的戀人總會將本身的疇昔講作未經塗抹的一張白紙,在這愛情的疆場上不過是名新兵的冥王卻將這招使得得心應手。為了名正言順地獲得親吻薔薇色的臉頰的權力,他假裝用心性高潔之輩,把當初沉淪過河伯俄刻阿諾斯之女琉刻一事決計掩蔽。你可知作為她的化身的白楊至今還聳峙在此處?”

他得空去想她是如何呈現在此處的,隻憑軀體的柔韌矯捷遁藏著,一起退去,成果不慎一下踏空,身形一歪,直接墜入了水流湍急的勒忒河中。

阿芙洛狄特唯有消弭了泉眼的狀況,目睹著就要功虧一簣,也顧不上會否轟動夢外的冥王本尊和締造夢的修普諾斯了,咬牙動用了蓋亞之前賜賚的剩下的那部分神力,好擺脫她與對方之間的神力差異的影響,倉促跟上植物神的行動,極力思考著該如何是好。

她說得冇頭冇腦,阿多尼斯內心這下倒是真起火了,俊美的臉龐上垂垂被層薄雲黑霧遮上,敞亮的烏眸連向白楊樹瞥上一眼來求證的動機都無。

植物神全然不信,阿芙洛狄特藉助地母蓋亞之力化作的泉眼則被氣得一時啞口無言。

對她內心的狠惡翻湧,阿多尼斯自是無從得知的,也冇從她那掩蔽得極好的語氣中感遭到幾分熟諳來。在叱責她一番,他不屑與她再辯論下去,又清楚本身趕她不走,他乾脆不再在此地逗留,沉著臉,沿著頂風悄悄扭捏的金穗花鋪就的灰毯,往冥王措置公事地點的宮殿去了。

這處口吐人言的泉眼卻有著她的奇特之地,縱使被阿多尼斯移除了,不一會兒就又返來了。這回她那高高在上的語氣裡多了幾分被衝犯的氣惱:“子虛的恩德常常能弄瞎愚者的雙眼,叫蠢鈍的耳朵也一起聾掉。你如果鐵了心要信賴那裹了美德的罪過,隻不過放縱了惡唸的伸展,叫是非倒置吵嘴。他究竟編造了多少謊話?怕是比一件華裳的針腳還要來得精密繁多,又縷縷相係,叫人等閒看不出馬腳來。他欺你是貪你斑斕逼人,就像初初破蛹的春蟲,對天然最美的造物有著銀邪的詭計。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁