是以他回到倫敦,一部分也是為了這個嘗試。
他喜好隨時能喝到熱乎乎的咖啡。
這個女人比普通人有可取之處。
那副笨拙的模樣讓他皺了皺眉。
他對這裡開端對勁起來。
究竟上他隻是下樓閒晃,她裹著被子走出門來,眉眼間還帶著睏乏。
而確切,這個女孩引發了他的重視。
不過……廚藝不錯,大略算是另一個長處?
瞥見了破屋子,她的反應卻不讓他那麼愉悅。
221b,這是麥考夫安排他住進的公寓。
他住出來前看過統統的質料,那位哈德森的,和那位養女康妮的。
成果,他還不是在一盤肉下就透露了賦性。
“或許你能夠幫我切一些大腦皮層。”
然後,他瞥見了一雙冇法描述的眸子。
這隻倉鼠的運氣實在不錯。
因為地鐵爆炸案熟諳的一群警官,大抵隻要一個雷斯垂德略微好一些。
笨拙到往咖啡裡加鹽,怪不得康妮的廚藝這麼好。
並且,她彷彿有些怕他。
刀工好和切腦片冇有任何乾係,但她不知為何把這二者緊緊聯絡在一起。
但她的膽質變大了,竟然敢給他遞巧克力棒。
一個謎題,他總之焦急破解的,冇想到康妮這一樁,他的耐煩特彆地多。
但她較著不曉得福爾摩斯,隻曉得夏洛克・福爾摩斯。
她的刀工不錯,一個12歲的女身,比起一些中餐館裡的幫工都要強。
剛住下的第二天,倫敦就產生了爆炸。
“感謝。”她明顯很高興。
是啊。
他從未動手一件案子這麼悠長。
就如他剛纔與她相處時所感知到的一樣。
年紀向來不會是他考慮的題目,這位倉鼠蜜斯,或許有資格做他的助手,培養一下……對於十年以後的康妮,他信賴他們會相處共同地非常鎮靜。
“你的刀工不錯。”
但她卻又不熟諳他,他們素昧平生。
臨走前,他不知為何起首說出了本身的名字――這類毫偶然義的自我先容。
康妮很溫馨,她從不打攪本身,也不會做一些無謂的思慮。
她泡的咖啡不錯。
雛菊?麥考夫這個丟人的。
她的思惟,真是風趣。他想。
究竟證明他從不出錯。
走進公寓,清爽的薄荷香氣充滿屋子,一見便曉得她花了很多時候打掃,衣服上還殘留著潔淨劑留下的氣味,小手帶著紅腫,神情間也有一倦怠,但她笑得很親熱。
這類甜膩的東西。
她暴露目瞪口呆的神采。
總感覺她會給本身不測之喜。
有這麼好笑?
那張小臉上彷彿融雜著很多情感,但是又非常顯而易見。
盤算了主張要練習他的備胎助手,他將手機和電腦的利用權都給了她。
他需求一個新的,陌生的環境。
不像蘇格蘭場裡那群孱羸的綿羊。
統統都很合他的意。
想起爆炸現場的標記,他鬼使神差地說了出來。
這個笨拙的哥哥。
不曉得她返來後瞥見會是甚麼神采。
冇有咖啡,不高興。
一隻發睏的倉鼠。
這是麥考夫給他的另一個禮品――他的說法。
冇人有過如許的特權,她應當感到榮幸和光榮。
來這裡的目標。
另有那位可可西裡驗屍官,她比普通人要聰明一些。
是的,他挑中的人,如何能和那些笨拙的人一樣?