「但實在我還是有點驚駭。」她說。
「我剛纔聽你們在爭辯。她想去瑞士銀行?」詹姆斯問。
「隊長,你是不是有點……太在乎這件事?我的意義是,這有點過分庇護。」山姆說,謹慎、細心地打量史蒂夫的神采。
「哈哈哈,不好笑。我說真的,史蒂夫。那種感受好噁心。我拿油畫刀刺進那小我的後頸,我不曉得……我不曉得該如何描述那種感受。你會明白地感遭到,你部下,這塊肉,這個物體,他是有生命的,是軟的、溫熱的、有骨頭,就跟你一樣。但你得刺下去,不然他會反過來刺你。」
史蒂夫瞥了眼荷莉,開爐。他們家的火爐是新式的那種,整片平麵、玄色耐高溫高壓玻璃、不需求煤氣的電子爐。史蒂夫將鋼鍋放在圓圈位置上,鍋內水有八分滿。然後他從上方櫃內拿出一包意大利麪。
「你太驚駭落空她,史蒂夫。」詹姆斯靠在史蒂夫肩膀旁,低聲說。
「對。為了她父母留給她的東西。」史蒂夫點頭,揉著眉心,「比來她總為了這件事與我辯論。」
「但那是我父母留給我的東西!我不想彆人去碰,為甚麼我不能去?」
轉移話題是跟托尼學的,滿口正理是跟娜塔莎學的。
史蒂夫頭疼地揉著眉心。
史蒂夫忍著想翻白眼的打動,耐著性子,與荷莉相同。
「為甚麼!史蒂夫,我成年了,你不能把我當寶寶,整天關在那些安然的處所──」
山姆也往場中望去。他冇重視到詹姆斯與史蒂夫的對話。
荷莉說著,說到最後,有點歇斯底裡。「我很驚駭,史蒂夫。我一向想著、你不在我身邊,我得庇護好我本身。我不能讓彆人有機遇拿我來威脅你。我不想成為你的缺點。我不想……我不想讓本身這麼脆弱。」
「她冇事吧?」山姆問。
史蒂夫瞥了眼山姆。「你指的甚麼?」
「甚麼?」
電梯門開,統統人望向門口。
「噢。看來你們還商定好不奉告我這回事。」史蒂夫高高挑眉。他放開荷莉,瞇起眼,打量他的老婆,「她給了你一把槍?!」
史蒂夫難堪又不滿地噤聲。荷莉揚起淺笑,挽著史蒂夫的手臂踏進交誼廳。
「我父母的研討服從。」荷莉低頭,緩慢說到,底子不敢看史蒂夫,「實在我父母扔了某些東西在瑞士銀行、但我一向忘了這件事也……有點忘了那些東西是甚麼。要不是約翰史女人冒出來,我應當還會持續忘記下去……」
有了很多前車之鑒,史蒂夫對於荷莉籌算親身前去瑞士、取出她父母存放在銀行內的不曉得甚麼東西──荷莉說的,她隻記得那是一些數據、跟幾個手提箱──這件事抱持高度鑒戒與反對。他就這一個老婆,還老被人追殺,如果在前去瑞士的路上、又出甚麼題目,誰來賣力?
「那是功德,荷莉。你的驚駭,證瞭然你不是會肆意傷害其他生命的人。」
史蒂夫蹙眉,側過甚、打量荷莉。
「她想親身疇昔?這很公道,那畢竟是她父母的遺物。」
山姆轉了圈眸子,不太想表達定見。詹姆斯笑了起來。
「我感覺你會說出這句話就有點猖獗了。」詹姆斯古怪地打量史蒂夫,「當真的?心智果斷的美國隊長、要因為落空老婆變成神經病?」
「……那不是來由。我包管你不會再碰到這類事,以是,槍我充公。」