他語氣淡然:
“不消了……她現在找的人必然是阿誰法國鄰居。”
“我冇有。”
“這本來就是你攬下的事情――為了獲得女王的賞識而經心儘責。”
麥克羅夫特絲緞普通柔滑的嗓音,在沉寂的黑暗裡傳來:
隻要電暢通過傳訊器,收回滋滋的聲響,沉默裡,格外高聳。
“那是她父親之前的號碼,十二年前就已經不再利用,但她小時候見過一次。”
夏洛克抿了一口咖啡,麵無神采地說:
“你最好籌辦好交際詞令,麥克羅夫特……美國當局已經發明,在他們諜報局內部網站首頁放總統半裸.照,把網站加密體例改成開放,並公佈到r上的人是你。”
“你在製造衝突,曲解,和痛恨……感激老是比痛恨來的好。”
麥克羅夫特毫不在乎:
“恕我直言,你現在做的事也冇聰明到那裡去。”
隔了兩秒:
麥克羅夫特表情愉悅地說:
“請把我解除在那群金魚以外,在你這個年紀,我的影象力並不比你差。”
“告以本相隻能收成感激……她的感激對我毫偶然義,因為我尋求的,是最後的醫治結果。”
夏洛克安靜地翻開水龍頭:
一聲悄悄的磕碰聲從微型無線設備裡傳來,瓷器杯子觸到了杯托。
公寓的窗戶冇關,厚重的綢布窗簾,就像一張輕浮的紙一樣,被風吹吹得搖搖擺晃。
“因為我的大腦不會健忘東西……除非我主動刪除。”
那是她第一次真正生他的氣,但也冇有活力好久。
“我想不需求我提示你,數據模型的精確率很少能高過百分之三十,你有點落空明智了,夏洛克……你在不安。”
“我說了……boring.”
這是從西班牙吹來的海風,超越了英國半個陸地。
麥克羅夫特冇有理睬他的打岔,隻是持續慢條斯理地說:
“我需求絕對精確的數據才氣建立符合實際的數學模型……如果我奉告她,我每天都在通過分歧體例研討她麵對分歧環境時的反應,進而測試她各項心機目標,她會連門都不出。”
“我不會做這麼笨拙的事……我為甚麼要加深她對阿誰男人的印象?”
那本來是一對,看得出來她非常珍惜……隻是此中一塊被他用槍彈打了一個洞穴。
夏洛克語氣不屑:
麥克羅夫特放緩了語氣:
夏洛克搖擺著咖啡杯,帶著淡淡的諷刺說:
“……”
在他說完那句話今後,麥克羅夫特那邊靜了一會兒:
黑暗裡,好久冇有人發作聲音。
夏洛克早已經對這些細節做過詳細的調查:
“我和陛下相互賞識……這是完美合作的前提。”
“妒忌?哦,那是毫無代價的情感。”
“那不成能,因為這是安西婭做的,中東俄然竄改主張使她的事情量翻了一倍,她需求體例宣泄氣憤。”
“你籌辦了這麼久,謹慎翼翼地鋪墊,冇有暴露一點端倪,卻恰好挑選在她對你衝突心機最大的時候說出本相……這麼鹵莽可不像是你的氣勢。”
他盯著那塊墊子:
“安西婭已經把拜托書發到你的郵箱……作為回報,我能夠向你描述一下你女朋友的近況。”
“……你們?”
“不需求……為了發明亞圖姆的蹤跡,聖瑪麗病院的八個方位都有我的攝像頭。”
麥克羅夫特語氣輕柔: