“我一向說好勝心是勝利之源,但我厥後也一向在檢驗,我是否在你麵前過分誇大了這一點――你好勝心太強,那實在已經成為了你的停滯。”爵士明天的腔調很和緩,也很穩定,“但我不曉得若那邊理這個,我一向為此感到不安。不過現在我很歡暢,我很歡暢你能本身措置這個了。”
在場的統統人都悄悄和本身熟諳的朋友互換了一個意味深長的眼神,暗自測度明天各大媒體將用如何聳動的題目昌大的先容這個'事件'。
克裡斯卻涓滴冇有重視,實際上,他的存眷點都集合在了阿維羅先生的那份禮品上。
克裡斯很欣喜,但還說不上震驚,但在場的其彆人卻已經感遭到了分歧平常的信號。
</script>
68
“因為你是要做魁首的阿誰天賦,而非純真隻是一個足球天賦。”
“她真美。”克裡斯看著阿誰金球獎的巧克力版,不自發天時用了'她'這小我稱代詞,“感謝你,克裡斯蒂亞諾。”
克裡斯卻並冇感覺這有甚麼好難堪的,他大抵隻是感覺很動人也很新奇――畢竟父親當年做過最動人、最能表達他深沉愛意的事也不過就是……把蛋糕的奶油抹到他臉上而不是頭髮上。
那是一個克裡斯和克裡斯蒂亞諾都非常熟諳的外型的大巧克力――它光彩熠熠,完美無瑕,就如同拿破崙在他的加冕上利用的王冠、中國天子的寶座和教皇的權杖。
但是現在他卻把一個有特彆意義的東西當作巧克力的模型,做成禮品送給一個同隊的年青人。
“你是獨一無二的天選之子,myboy,”爵士溫聲說,“我始終對峙著一點。但正因為獨一無二,以是你也是孤傲的――你身邊能夠有一千萬人追捧,但你始終都是單獨一人,因為冇有人能同時瞭解你的天賦和本能中的龐大潛力。”
爵士曉得他要問甚麼。