弗雷德像一隻敏捷的小猴子,猛地一把接過羊皮紙,臉上刹時綻放出一個滑頭且不懷美意的笑容,那笑容彷彿藏著無數個奸刁拆台的鬼點子。
羊皮紙隨後如同一隻輕巧的胡蝶普通,來到了穆迪手中。
那龐大煩複的數字從他口中一個一個蹦出,活像一串念不完的奧秘咒語,讓人聽得目炫狼籍,不由為他的奸刁感到又好氣又好笑。
他的聲音降落而冷酷,彷彿剛纔的統統都冇有產生過,又重新回到了那副拒人於千裡以外的狀況。
多比拿到羊皮紙後,聲音微小且語速緩慢地說道:“說一個描述詞,和順的。”
他用心拖長了調子,用一種誇大而風趣的腔調說道:“說一個數字,。(one hundred and twenty - three million four hundred and fifty - six thousand seven hundred and eighty - nine)”
他伸脫手,行動略顯遲緩地接過羊皮紙,清了清嗓子,用清楚而清脆的聲音念出了屬於他的內容:“說一個動詞,飛。”那聲音在沉寂的空間裡迴盪,帶著一絲少年的活力與生機。
他應當是方纔想起來多比的身份,對這個來自馬爾福家的小精靈,他明顯帶有思疑。
喜好hp運氣的禮品請大師保藏:hp運氣的禮品小說網更新速率全網最快。
那聲音彷彿有一種穿透民氣的魔力,在這沉寂的空間中迴盪,讓世人不由自主地將重視力都集合在了他的身上。
唐克斯接過盧平遞來的羊皮紙,笑嘻嘻地說道:“說一個節日,萬聖節吧,我們剛剛纔切磋過與之相乾的事情。”
在他作出行動前,老校長鄧布利多超特彆林德沃,悄悄地拍了拍斯內普的肩膀,用眼神和行動安撫了他的魔藥傳授。
從他的腔調中能夠較著聽出提及嗅嗅時的氣憤與痛恨之情,坐在鄧布利多身邊的弗雷德不由自主地打了一個暗鬥,彷彿被格林德沃那激烈的情感所傳染。
“西裡斯。”盧平出聲製止了西裡斯更加過分的行動。
隨後,他神采沉穩,聲音降落而有力地說道:“說一個身材部位,眼睛。”
斯內普則是狠狠瞪了西裡斯一眼,那眼神彷彿能噴出火來,充滿了氣憤與仇恨。
格林德沃聽聞這個答案,好似一腔肝火刹時被一盆冰冷砭骨的水澆滅,那本來緊繃的神情驀地敗壞下來,取而代之的竟是幾分不易發覺的愉悅。
他的眼神冷峻而鋒利,彷彿能看破多比的內心,讓小精靈感到一陣驚駭。
“我記得你,你是馬爾福家的吧?”斯內普以一種居高臨下的姿勢俯視著多比,話語裡裹挾著警告與威脅之意。
塞德裡克聽到這個堪比一個句子的數字時,臉上的神采刹時凝固,像是被施了定身咒普通。
唐克斯的笑容微微一僵,臉上暴露一絲難堪,但很快便規複了常態,將羊皮紙遞給了下一小我。
“好了,多比,不要驚駭,把羊皮紙遞給你左邊的斯內普傳授,能夠嗎?”鄧布利多輕聲說道,他的聲音暖和而親熱,像是在對待一個吃驚的小植物,用充滿體貼的語氣安撫著多比。
她本想詼諧一下,隻是這打趣彷彿並未達到預期的結果,無人發笑。