818大神家的那隻男神跟班_第48章 狠 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

願得一心人,白首不相離。。

足見《鳳求凰》反封建之影響深遠。

有一美人兮,

但也有另一說,十三字信與《怨郎詩》並非司馬相如與卓文君之間實在的事情,隻是一種官方的“司馬相如征象”(哈爾濱傳授王立群《百家講壇-漢武帝》)。

見之不忘。

無法才子兮,

長卿自幼慕藺相如之為人才改名“相如”,又在當時文壇上已負盛名;

不得於飛兮,

/卓文君

如《左傳·莊公廿二年》:“初,懿氏卜妻敬仲。其妻占之曰:吉,是謂鳳凰於飛,和鳴鏗鏘。”此處則以鳳求凰喻相如向文君求愛,而“遨遊四海”,則意味著良伴之可貴。

男女情投意合就像釣竿那樣輕微柔長,魚兒那樣活波敬愛。

《琴心記》更是直接把相如文君故事搬上舞台……

蒲月石榴似火紅,偏遇陣陣冷雨澆花端。

好啦,科普結束,開課~

凰兮凰兮從我棲,

噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。”

鳳飛遨遊兮,

胡頡頏兮共遨遊!

中夜相從知者誰?

/司馬相如

無感我思使餘悲。

使我滅亡。

男兒重意氣,何用錢刀為!

雙翼俱起翻高飛,

何緣交頸為鴛鴦,

白頭吟究竟是不是文君寫的,並冇有非常切當的記錄,關於他的出處隻是葛洪的西京雜記上有記錄,西京雜記近似現在的小說。

其二,前人常以“鳳凰於飛”、“鸞鳳和鳴”喻伉儷調和誇姣。

全詩言淺意深,音節流亮,豪情熱烈曠達而又深厚纏綿,融楚辭騷體的旖旎綿邈和漢朝民歌的清爽明快於一爐。

我緩緩的挪動腳步沿溝走去,疇昔的餬口好像溝水東流,一去不返。

敬愛的喵寶們好,淩晨防盜小講堂開課啦~

卓文君忍無可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如。

躞蹀禦溝上,溝水東西流。

淒淒複淒淒,嫁娶不須啼。

本日如同最後的集會,明日便將分離溝頭。

這首一定是漢朝的才女卓文君所作,也有能夠是先人誣捏。

其次,在藝術上,這兩首琴歌,以“鳳求凰”為通體比興,不但包含了熱烈的求偶,並且也意味著男女仆人公理想的不凡,旨趣的高貴,知音的默契等豐富的意蘊。

據傳說,司馬相如起家後,垂垂耽於逸樂、日日周旋在脂粉堆裡,直至欲納茂陵女子為妾。

”一彆以後,二地相懸。

室邇人遐毒我腸。

白頭吟

將琴代語兮,

前兩句呼喊文君前來幽媾連絡,三四句表示相互情投意合連夜私奔,不會有人曉得;

在上課前,科普一下知識:本文獨家頒發於123言情,其他網站皆為冇有作者受權的盜版呦!

男人該當以情義為重,落空了樸拙的愛情是任何財帛珍寶都冇法賠償的。

隨詩並附書曰:“春華競芳,五色淩素,琴尚在禦,而新聲代故!

思之如狂。

故此處比為鳳凰,正有浩氣淩雲、自命不凡之意。“遨遊四海”更加強了一層寄意,既緊扣鳳凰“出於東方君子之國,遨遊四海以外,過崑崙,飲砥柱,羽弱水,莫(暮)宿風穴”(郭璞注《爾雅》引天老雲)的神話傳說,又隱喻相如的宦遊經曆:此前他曾遊京師,被景帝任為武騎常侍,因景帝不好辭賦,相如誌不獲展,因借病去官客遊天梁。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁