詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為往先人們讚成某種品德或脾氣的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠了。
若將貧*車馬,他得奔走我得閒。
(我)隻想老死在桃花和美酒之間,不肯意在(達官權貴們的)車馬前鞠躬施禮、恭維阿諛,車水馬龍是貴族們的誌趣,酒杯花枝纔是像我這類貧困者的緣分和愛好啊。
桃花塢裡桃花庵,桃花庵裡桃花仙。
先秦期間,恰是中華民族不竭凝集走向同一的期間,人們但願戰役、敷裕的餬口。在那樣一個期間,人們天然把但願依托在聖君賢相、能臣良將身上。
如切如磋,
至於“猗重較兮”、“善戲謔兮”,凸起君子的外事寒暄才氣。
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
綠竹青青。
全詩分三章,反覆吟詠。
正因為他是個賢人,從政就是個良臣,再加上表麵裝潢的持重華貴,更加令人尊敬了。
但願老死花酒間,不肯鞠躬車馬前。
有匪君子,
結束啦,不要問我為甚麼防盜用古詩詞~
桃花庵
如果將我的貧賤和彆人的貧困來比較,一個在天一個在地;如果將我的貧賤和達官權貴的車馬比擬較,他們的到了縱意馳騁,我卻獲得了閒情興趣。
赫兮咺兮。
彆的人笑話我很瘋顛,我卻笑彆的人看不穿世事,君不見那些豪傑之士固然也曾一時的光輝,現在卻墓塚不存,隻能被當作耕作的地步,(哪有我唐寅倚花喝酒如許的蕭灑,俶儻。)
《淇奧》便是如許一首詩。
如琢如磨。
酒醒隻在花前坐,酒醉還來花下眠。
此詩就是如許從三個方麵,從外到內,凸起了君子的形象。
這句話是不是好熟諳?
如金如錫,
淩晨防盜講堂又開課啦。
有匪君子,
瑟兮僴兮。
以是,第1、第二兩章結束兩句,都是直接的稱道:“有匪君子,終不成諼兮!”從內心天下到表麵裝潢,從內政公文到外事談判,這位士大夫都是當時典範的賢人良臣,獲得人們的獎飾,是必定的了。
實際上,這是歌頌這位君子的行政辦事的才氣。
若將繁華比貧者,一在高山一在天。
瞻彼淇奧,
如切如磋
淇奧
赫兮咺兮,
不見五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田。
從詩本身而言,隻是一曲形象的讚歌,時候、地點、人物的指涉性不強,是以能夠說,詩中形象並非實指,而是周王朝期間一個品德高貴的士大夫,具有泛指意蘊。
表麵的描述,對於塑造一個高雅君子形象,是很首要的。這是給讀者的第一印象。
瞻彼淇奧,
咦?字數不敷,附贈一首~
充耳琇瑩,
半醒半醉日複日,花落花開年複年。
《經》中有很多人物的讚歌,獎飾的工具也很遍及。此中首要一類被獎飾的工具,是各地的良臣名將。
會弁如星。
善戲謔兮,
據《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規諫,以禮自防,故能入相於周,美而作是詩也。”
看那淇水彎彎岸,綠竹嫋娜連一片。高雅先生真君子,斑斕良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態持重胸懷廣,職位顯赫更嚴肅。高雅先生真君子,一見難健忘內心。
但在內容上,並不按詩章分撥,而是融彙歌頌內容於三章當中。