16世紀末的馬廄天然冇法與幾個世紀後美國的當代化牧場的馬廄比擬較,但是關於馬匹如何醫護、保健及豢養的法則大抵上還是相通的。是以,伊莎貝爾風俗性的將一些當代的馬匹合用豢養法則及保養體例應用到了這裡。
尤爾抬開端,用手背擦著眼睛。瞪大兩隻眼睛瞅了瞅她說:“是…是的,你是……?”
此時,她已在馬匹隔間內給每匹馬換上了籠頭,掛上向下垂著的帶有安然繩的掛鉤。不過,她在給爵士的那匹純血馬這麼做時,那匹純血戰馬卻因為一身的輕鬆渾身顫栗了幾下,並且還做了幾個轉頭蹭的行動。
“蒙特塞拉特修道院?這個修道院在王國的甚麼處所?我如何冇傳聞過,王國的國土內有這個修道院?”
伊莎貝爾悄悄搖了頭,回身沖年青男孩子說:“尤爾,快回家去照顧你的父親吧。我會完成這裡的事情的。”
伊莎貝爾又對尤爾安撫了幾句後,站起家來並轉過身看著管家說:“哈德先生,我冇有健忘爵士下的號令。但是,你為甚麼不答應尤爾去照顧他的正在抱病的父親?”
叫做尤爾的年青男孩子喃喃地說:“對不起,哈德先生,我…我確切不是用心分開的。”
實際上,伊莎貝爾在馬廄內已大抵聽明白了兩人的對話內容。她冇有立即迴應管家的話,而是走到尤爾的麵前蹲下身材,輕柔地笑著說:“嗨,你叫尤爾,是吧?”
在伊莎貝爾的人生觀裡,款項、事情隻能排在她與母親的阿誰小家庭的前麵。當她聽到管家的話時再也冇法忍耐下去了,放下即將開端的事情走出馬廄。
布魯斯還是冷冷地說:“尤爾,看來你仍然不曉得爵士的馬在阿斯克莊園內所處的首要職位。鑒於你的表示,我不得不向爵士陳述這件事。”
“哼,性命?我奉告你,豢養爵士的一匹馬的錢,充足能夠贍養三個尤爾的父親。”
“哈德先生,對不起。因為我父親抱病,我需求去照顧我的父親,以是……”年青的男孩子在對管家行過禮後,怯懦地說了句。
伊莎貝爾毫不料外埠諦視著這匹純血馬的一些小行動,神采愉悅地用手快速地輕拍了幾上馬的後背。站在一旁負有領主號令的管家布魯斯・哈德對她的這個行動並不陌生,因為領主偶然候會親身來馬廄做一些保養馬匹的事情。
“哦…?如此看來,我冇法瞭解你是從哪兒學會的照顧馬匹的事情。”
“斯誇爾,你身為爵士的騎士侍從,應當曉得戰馬對爵士的首要性。”
伊莎貝爾把手扶在尤爾的兩個肩膀上,讓他看著本身。然後,仍然淺笑著說:“尤爾,不如如許,你能夠先帶我去找到養護馬匹的東西,再奉告我馬匹應當吃些甚麼馬料,你便能夠分開這裡去照顧你的父親了。”
伊莎貝爾看了他一眼,笑著說:“不,我向來都冇有在哪個騎士家裡做過侍童。”
年青的尤爾的表示,讓伊莎貝爾感到有些不測。再細心一考慮,這裡畢竟是中世紀末的英格蘭,底子就冇有本身所處的期間所特有的“人權”這類觀點。眼看著本身闖下了禍事,也隻能將錯就錯了。
“這個題目,我想你最好去就教一下蒙特塞拉特修道院的神甫。”
“是嗎?不過,在這個時候我不以為一匹馬能夠抵得上一條性命。”