亨利分開書桌前麵,咧嘴笑著朝前任騎士隊長走來。來到書房會客區,坐在一張有扶手的靠背椅上,指著右邊的一張椅子說:“爵士,你能夠坐下來。”
亨利在兩人中間聽得津津有味,插話說:“格蘭特教員,據我的管家說,沃爾頓蜜斯還曉得斯基泰人用於措置人犯的火刑體例。”
亞伯拉罕答覆說:“也能夠這麼說吧。換句話說,現在的您就如同岡特拉姆國王一樣,隨時會處在一種財產及生命遭到嚴峻威脅的境地。”
“殿下對法蘭克王國的汗青熟記得很好。實際上,我是想奉告您,墨洛溫王朝期間的岡特拉姆國王的兵士曾美意腸奉告他:‘我們曉得砍掉你兄弟們的頭顱的斧子在哪兒,並且還很鋒利。不久,這把斧子也會砍下你的頭顱。’”
“殿下,您是否還記得我在法文課中說到的法國汗青上的墨洛溫王朝?”
亞伯拉罕不置可否,隻是深思著答覆說:“殿下,我也曉得一些與臣服典禮有關的事情。停止臣服典禮的目標,是需求人們為您退役效力,更首要的是庇護您的財產與您的生命安然。”
亨利細心揣摩著這句話,隨後抬開端望著家庭西席說:“格蘭特教員,您的意義是說伊莎貝爾・沃爾頓是那把斧子?”
在喝了一些男仆尤金端來的葡萄酒後,奧古斯丁大抵講了講昨晚與伊莎貝爾之間的說話內容。亞伯拉罕端著酒杯沉思不已,然後不緊不慢地說:“我有些不測,沃爾頓蜜斯對人文主義,另有產生在本國的一些事體味得這麼清楚。爵士,您說她是在蒙特塞拉特修道院遭到的教誨?”
“關於這個修道院的事,我倒是曉得一些。這座修道院於15世紀製作,是西班牙民氣目中崇高的朝聖之地。教堂內的度量聖嬰的聖母像,接管來自西班牙或歐洲分歧處所、國度的朝聖者的膜拜。”
―――――――――――――
早已等待在書房外的奧古斯丁・沃爾頓爵士按例清算了一下甲士的儀容儀表,再次查抄了一下斜插在左邊腰間的是非兩柄騎士劍。接著,手握刺劈劍的劍柄沉穩地走進書房。
燈火透明的書房內鴉雀無聲,貼身男仆尤金遠遠地站在角落中時候諦視著本身的領主亨利・菲茨羅伊。而他的領主,目前隻是把目光集合在家庭西席亞伯拉罕・格蘭特學者的身上。
管家亞瑟・菲爾德再次來到書房內陳述:“殿下,奧古斯丁爵士來了,要求覲見。”
“格蘭特教員,我明白您的意義了。彆擔憂,我已經把伊莎貝爾・沃爾頓安設在奧古斯丁爵士部下做了一名騎士侍從。假定這個勃艮第人有背叛之心的話,我信賴我的騎士隊長會替我處理掉她的。”