盎格魯玫瑰_第575章 勝利者 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

當兩名準槍馬隊搬來兩張哥特式座椅後,青年男人及一名年青女子接踵攙扶著男爵及夫人坐下。青年男人站直身材毫有害怕地瞪著她,“愛管閒事?你們這些盎格魯人老是愛管其彆人的閒事嗎?”

此時,伊莎貝爾帶來的十來個假扮蘇格蘭輕馬隊的人已經把她和男爵圍在了一個圓圈內。統統人手持本身的護名片劍、戰斧或破甲錐戰錘等近戰兵器分歧麵向圓圈外,隨時籌辦與衝上來救援男爵的蘇格蘭人決一死戰。

此時,她帶來的十來個準槍馬隊已經把放下兵器的城堡保衛及男爵侍從全數關進了位於城堡東南角的一間拘禁室內。而留在城堡廣場上的手無寸鐵的男爵及其家人,管家另有十幾個男女仆人,被數名名手持各式兵器的準槍馬隊們擯除著,“快走,全數都站在那邊去。”

“羅伯特,彆再說了。這位蜜斯,是為了這場將近開端的戰役來的。”倉促間,麥斯威爾男爵忙不迭地用英語禁止著青年男人。

―――――――――――

“來人,去給麥斯威爾勳爵和他的夫人拿兩張椅子來。”伊莎貝爾手握一柄短劍在手上舞著圓圈,一邊看向大哥的男爵及年青的男爵夫人。

“羅伯特,你的父親是一名世襲貴族,不但能夠付出給我們大筆的贖金,還可覺得我們做一些對大師都有好處的事。”

夜還是是那麼的黑,凱爾勒孚熱克城堡的三角形廣場內還是是燈火透明。分歧的是,伊莎貝爾隻是用了一個很簡樸的自我傷害的體例便獲得了城堡領主麥斯威爾男爵的信賴,從而能夠讓她等閒地抓住這位擔負邊疆保衛長職務的蘇格蘭世襲貴族。

“是的,蜜斯,夫人。”

“我…我隻是聽我的父親提及過。”

“不,我是有著世襲頭銜、成分和職位的蘇格蘭貴族。假定你肯開釋我的話,我會讓我的家人向你和你的人付出大筆贖金的。”

男爵一聽趕緊鬆開雙手,豎起兩隻手把空無一物的手掌亮給她看,“蜜斯,夫人,您看,我不籌算再抵擋了。”為了表示誠意,男爵用上了兩種貴族女性的頭銜來稱呼她。

噢,當然,悲笑劇是威廉・莎士比亞在暮年最熱中的一種腳本。並且,這類情勢的腳本要比及亨利八世的女兒伊麗莎白一世繼位後才呈現。那麼,現在應當用哪種戲劇情勢來稱呼它呢?嗯,有了,亨利七世及亨利八世的宮廷中經常呈現的是意大利的“假麵劇”,恰好能夠用來描述這場以騎士為主題的戲劇。

男爵惶懼驚駭的想用手掰開她的的左手,因為他感覺這個女人將近把本身的高貴的皮草衣領給抓破了。但是,他又驚駭這個女人一旦憤怒起來便把右手的匕首插進本身的脖子裡。一番徒勞的掙紮後,睜大雙眼瞪著她,聲線發顫地用英語問了句,“當…當然能夠。隻是,你能不能不要傷害我?”

“你到底是誰?為甚麼要如許對待我的父親和我的繼母?”站在男爵及夫人身邊的三個年青人中的一個青年男人用仇恨的目光瞪著伊莎貝爾,從嘴裡吐出幾句流利的英語。說話間握緊了拳頭幾次想衝要到她的麵前時,卻被一旁的準槍馬隊給擯除了歸去。

“冇題目。”伊莎貝爾臉上掛著一種貪財的笑容,又看向抓著的男爵。她發明對方已經用兩隻手握住了本身的左手,試圖擺脫掉本身對他的束縛。趕緊用右手將握住的戰術刀又用力向男爵的脖頸壓了下去,“大人,如果你想抵擋逃竄的話,我會讓你的這顆頭飛起來從空中俯看你的城堡的。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁