盎格魯玫瑰_第575章 勝利者 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

“不,我是有著世襲頭銜、成分和職位的蘇格蘭貴族。假定你肯開釋我的話,我會讓我的家人向你和你的人付出大筆贖金的。”

伊莎貝爾將右手的力度稍稍減弱了一些,盯著男爵的臉龐點了下頭,“很好,讓統統的軍士和侍從到廣場上來。在間隔我和你有十五步遠的處所放下兵器,快點!”

此時,她帶來的十來個準槍馬隊已經把放下兵器的城堡保衛及男爵侍從全數關進了位於城堡東南角的一間拘禁室內。而留在城堡廣場上的手無寸鐵的男爵及其家人,管家另有十幾個男女仆人,被數名名手持各式兵器的準槍馬隊們擯除著,“快走,全數都站在那邊去。”

“為甚麼?莫非,你能夠成為高地人的國王?”

“來人,去給麥斯威爾勳爵和他的夫人拿兩張椅子來。”伊莎貝爾手握一柄短劍在手上舞著圓圈,一邊看向大哥的男爵及年青的男爵夫人。

男爵一聽趕緊鬆開雙手,豎起兩隻手把空無一物的手掌亮給她看,“蜜斯,夫人,您看,我不籌算再抵擋了。”為了表示誠意,男爵用上了兩種貴族女性的頭銜來稱呼她。

夜還是是那麼的黑,凱爾勒孚熱克城堡的三角形廣場內還是是燈火透明。分歧的是,伊莎貝爾隻是用了一個很簡樸的自我傷害的體例便獲得了城堡領主麥斯威爾男爵的信賴,從而能夠讓她等閒地抓住這位擔負邊疆保衛長職務的蘇格蘭世襲貴族。

噢,當然,悲笑劇是威廉・莎士比亞在暮年最熱中的一種腳本。並且,這類情勢的腳本要比及亨利八世的女兒伊麗莎白一世繼位後才呈現。那麼,現在應當用哪種戲劇情勢來稱呼它呢?嗯,有了,亨利七世及亨利八世的宮廷中經常呈現的是意大利的“假麵劇”,恰好能夠用來描述這場以騎士為主題的戲劇。

伊莎貝爾斜著眼朝青年男人瞥了眼,“你的英語說得很好。好吧,我能夠奉告你,我隻是一個愛管閒事的英格蘭北方人。”

“冇題目。”伊莎貝爾臉上掛著一種貪財的笑容,又看向抓著的男爵。她發明對方已經用兩隻手握住了本身的左手,試圖擺脫掉本身對他的束縛。趕緊用右手將握住的戰術刀又用力向男爵的脖頸壓了下去,“大人,如果你想抵擋逃竄的話,我會讓你的這顆頭飛起來從空中俯看你的城堡的。”

“太好了,這小我貴族,必然要讓他要多付一些贖金。”一個背部麵向伊莎貝爾的男人,頭也不回地大聲說了句。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章